閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第59部分 (4 / 5)

〃我的名字叫拉爾夫·德·布里克薩特。〃

戴恩·奧尼爾。那麼,他是梅吉的孩子了。她終於沒有離開盧克·奧尼爾,她已經回到他的身邊了,生下了這個本來也許是他的漂亮的小夥子,倘若他不是首先捨身教會的話。當他和教會結合的時候,他是多大來著?比這孩子大不了多少。還不太成熟呢。要是他當年等一等的話,這孩子幾乎肯定是他的了。別胡扯啦,德·布里克薩特紅衣主教!要是你沒有和教會結合的話,你就會留在愛爾蘭養馬,根本不會知道你的命運將如何,決不會知道德羅海達或梅吉·克利裡的。

〃我能為你效勞嗎?〃那孩子溫文爾雅地問道,那輕快優雅的步伐拉爾夫能認得出來。他覺得那步態和梅吉一樣。

〃戴恩,你父親在這裡嗎?〃

〃我父親?〃那漆黑、纖細如畫的眉毛皺了起來。〃不,他不在這兒。他從來沒到這兒來過。〃

〃哦,我明白了。那你媽媽在這兒嗎?〃

〃她到基裡去了,但是過一會兒就會回來的。不過,我姥姥在家。你願意去看看她嗎?我可以給你帶路。〃那雙象藍菊一樣藍的眼睛盯著他,時張時開眯上。〃拉爾夫·德·布里克薩特。我聽說過你。啊!德·布里克薩特紅衣主教!閣下,對不起!我沒有冒犯你的意思。〃

儘管他脫下了教士的服飾,穿上了他所喜愛的靴、馬褲和白襯衫,可那紅寶石的戒指仍然戴在手指上,只要他活著,是永遠不會摘下來的。戴恩·奧尼爾跪了下來,用自己那細嫩的手,恭而敬之地吻著那隻那隻戒指。

〃好啦,戴恩。在這裡我不是德布掩克薩特紅衣主教,在這裡我是你母親和外祖母的朋友。〃

〃對不起,閣下,本來我一聽到你的名字就應該認出你的。我們在這裡常常說到這個名字。只是你的發音稍有些不同,你的教名使我糊塗了。我知道,媽媽見到你一定會非常高興。〃

〃戴恩,戴恩,你在哪兒?〃一個不耐煩的聲音喊著;這聲音非常深沉、喑啞得使人著迷。

低垂的花椒樹枝被分開,一個約摸15歲的姑娘彎腰而入,又直起了身子。從那雙令人驚訝的眼睛上,他馬上就知道她是誰了。這是梅吉的女兒。長滿了雀斑,尖臉兒,鼻眼秀小,完全不像梅吉,令人失望。

〃哦,哈羅。對不起,我不知道來了客人。我是朱絲婷·奧尼爾。〃

〃朱茜①,這是德·布衛薩克特紅衣主教!〃戴恩高聲耳語道。〃吻他的戒指去,快!〃

①朱絲婷的暱稱。……譯註

那雙色澤很淡的眼睛閃著輕蔑的光。〃戴恩,你真是個宗教迷。〃她根本沒打算放低聲音地說道。〃吻戒指是不衛生的:我可不願意吻。此外,我們怎麼知道這位就是德·布里克薩特紅衣主教呢?我看他倒像是個老派的牧場主。你知道,就跟戈登先生一樣。〃

〃他是,他是!〃戴恩堅持道。〃朱茜,請仁慈些!對我好些!〃

〃我會對你好的,但只對你。可是,即使是為了你,我也不願吻那戒指。令人作嘔。我怎麼知道最後一個吻它的是誰?他們興許還得了感冒呢。〃

〃你用不著非吻我的戒指不可,朱絲婷。我是在這兒度假的:眼下我不是紅衣主教!〃

〃那好,因為我要坦率地告訴你,我是個無神論者。〃梅吉·克利裡的女兒鎮定地說道。〃在金科帕爾學校呆了四的之後,我認為宗教完全是一大套騙人的東西。〃

〃那是你的特權,〃拉爾夫主教說道;極力作出像她那樣莊嚴、認真的樣子。〃我可以去找你們的外祖母嗎?〃

〃當然可以。需要我們嗎?〃朱絲婷問道。

〃不,謝謝。我認識路。〃

〃好吧。〃她轉向她的弟弟,可

上一頁 目錄 +書籤 下一頁