閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第20部分 (4 / 5)

城裡好了,歇息完了,我再詳盡地跟您解釋好吧?”

陳傳喚車伕把麥金農的行李箱放在了車後面,用繩子捆綁了,又躬身請麥金農先上了車。隨後自己才踏上來,與麥金農相對而坐。

陳傳對車伕喝道:“走吧。”

車伕揚手一鞭,轅馬揚鬃奮蹄,兩匹稍子馬更是怕捱揍,撒蹄飛奔。馬車一陣顛簸,上了大路,朝城裡方向馳去。

麥金農問道:“沉船先生,你在哪兒上班?”

陳傳一愣:“上班?喔呦,阿拉清楚了。儂是問我在哪兒當差吧?告訴儂,阿拉在領事衙門當差,跑腿兒打雜。凡是洋人,孬,洋大人勿願意做也勿能做的事情,阿拉都做。”

麥金農問:“你是哪裡的人?”

陳傳說:“我呀?阿拉的老家是江蘇的,江寧。一個小地方啦,儂知道嗎?”他的話裡夾雜了一點亂七八糟的洋徑浜外語與當地口音,這也是來上海闖世界的鄉下人共有的心態。怕被人瞧不起,急於要溶入當地社會的結果。

《菊花醉》第五章(2)

“那你知道黃山嗎?”

“黃山?黃山阿拉是太曉得啦。是一座石頭山啦。”

麥金農上次來中國,是在浙江和福建一帶呆的。對上海的情況不熟悉,語言反應也就遲鈍了。因此對陳傳先生的話多半聽不明白,但他還是支起耳朵去聽,努力地聽。他以為這個人說的是正宗地道的上海話。

說話間,馬車到了虹口的租界地,在領事館門前停了下來。

陳傳又是先跳下了車,伸手把麥金農攙扶下來,才去車後幫馬車伕解行李。麥金農環顧了一下四周,只見領事館是一座灰色的兩層樓房,維多利亞時期的建築風格。往西看去,是一片平原,各種園林鱗次櫛比,遠處長橋飛架,正在建設中的高樓拔地而起。黃浦江上,盡是白帆烏篷,疾如飛鳥。租界內的寬敞大路上,西方人與中國人的車馬風馳電掣,塵土飛揚。有幾個金髮女郎坐在車中,笑聲清脆達於車外。這情景使麥金農想起了菲麗絲,竟自看得呆了。

陳傳見麥金農看得出神,在身後小心地說:“密斯特先生?咱們先到館驛歇息了,稍停阿拉領你去見領事勿來事?”

麥金農收回了目光,穩定了心神,點頭說:“陳先生,你把我送到館驛,就可以走了。”

陳傳一聽就慌了,不安地說:“密斯特先生,領事大人已經交代了的。阿拉的差事就是儂在中國期間,阿拉全程陪伴伺候的■。您是不是嫌棄阿拉伺候得勿周到?您要孬高興,阿拉我就沒飯吃■。阿拉家裡還有好幾個小人,還有一個小娘子的。儂啥事體也勿曉得做,只老好的給阿拉養小囡■。”

麥金農見他手足無措,嘴裡不斷地朝外噴唾沫,只是一句也沒聽懂。但有一個詞卻聽得清楚,那是因為陳傳重複了好幾遍。他說:“陳先生,你不要緊張,我沒有趕你走的意思。我只想告訴你,第一,你不要再說密斯特先生,這是一個意思,懂嗎?第二,你不要再說這些亂七八糟的話,而是要說真正的中國話。就是那些官員說的那樣話,好嗎?”他以為所有的中國人都說的福建和浙江話,所以要求陳傳也說那種他能聽習慣的語言。

陳傳愣住了,他說的難道不是真正的中國話嗎?為什麼密斯特與先生是一個意思?他不敢多想,只是連連點頭。改用地道的江寧話說:“大人所說,卑職遵命便是。”

麥金農高興起來,豎起大拇指,誇讚道:“好,頂好。就是這樣說話,才是中國人的話。”

當晚,奧斯瓦爾德領事設宴招待麥金農。用的全是淮揚菜,四涼四熱,有鹽水蝦、凍鴨掌、油悶筍、鼕鼕青;清燉蟹粉獅子頭、白湯鯽魚、什錦豆腐羹、紅棗百合湯。花紅草綠地擺了一桌子。

麥金農向領事彙報了一

上一頁 目錄 +書籤 下一頁