死的女人痴迷。
設想恰好是她沖約翰克里斯托開的槍呢?(但為什麼應該是她?他無法弄清楚為什麼。)他們仍然支援她並為她說謊嗎?他有一種不舒服的感覺,覺得這正是他們將要做的。
而現在又是關於她回憶不起來的奇怪的故事‐‐當然她能夠想出比這更好的理由。而且對此看上去是那麼自然‐‐一點兒也沒有侷促和不安。該死的,她給你一種印象,她正在講的是完完全全的真話。
他站起來。
&ldo;當你再想起一點什麼別的,也許你能告訴我,安格卡特爾夫人,&rdo;他乾巴巴地說。
她回答說:&ldo;當然我會的,警長先生。有時事情會突然蹦出來的。&rdo;
格蘭奇走出書房。在大廳裡,他將一根手指放在衣領裡繞了一圈,並深深地吸了一口氣。
他感覺所有的東西都糾纏在難局中。他需要的是他那支古老而醜陋的菸鬥,一品脫淡啤酒,一盤上好的牛排以及油煎土豆片,一些平常而真實的東西。
第二十一章
安格卡特爾夫人在書房裡輕快地走來走去,意圖不明地用手指頭在東西上四處亂摸。亨利爵士重新坐回到自己的椅子裡,注視著她。他說:
&ldo;你為什麼要拿手槍,露西?&rdo;
安格卡特爾夫人走了回來,優雅地坐在一張椅子裡。
&ldo;我也說不清,亨利。我想我有一個模糊的想法,這是一次意外。&rdo;
&ldo;意外?&rdo;
&ldo;是的。那些樹根,你知道的,&rdo;安格卡特爾夫人含含糊糊地說,&ldo;那麼突出‐‐如此容易地,絆倒一個人。一個人也許向靶子上開了許多槍,但在彈倉裡還留下了一粒子彈‐‐無意的,當然‐‐但接著人們也會粗心大意。我總在想,你知道,這次意外是以這種最簡單的方式發生的。一個人可能極為後悔,當然了,而且在責備他自己&rdo;
她的聲音漸漸消失了。她的丈夫非常安靜地坐著,沒有把目光從她的臉上移開。他再次以同樣平靜的、謹慎的語調說:
&ldo;是誰導致的‐‐這次意外呢?&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-sl