慎的,我想。有一天,她嚴肅地說她想要跟某個人回祖國結婚。我不知道究竟是真的還是她編的。萊斯利挺吸引女孩子的。我不知道他怎麼看上奧爾加了‐‐她不太好看。不過‐‐&rdo;他思忖了片刻,&ldo;‐‐她非常重感情,也許英國小夥子覺得很有魅力。反正萊斯利喜歡上她了。他其他的女朋友都不高興。&rdo;
&ldo;挺有意思的。&rdo;波洛說,&ldo;我以為您會告訴我一些我想要的資訊。&rdo;
米切爾&iddot;加菲爾德好奇地看看他。
&ldo;是嗎?您問這些幹嘛?怎麼說起萊斯利了?幹嘛提起這些陳芝麻爛穀子?&rdo;
&ldo;哦。就是想知道而已,想知道來龍去脈。我還想了解從前的事。比奧爾加&iddot;塞米諾娃和萊斯利&iddot;費裡爾背著盧埃林&iddot;斯邁思夫人秘密約會更早的事。&rdo;
&ldo;那我不太清楚,只是我的一個人想法。我倒是常看見他們在一起,但奧爾加從來沒有跟我說過。至於萊斯利&iddot;費裡爾,我幾乎不瞭解他。&rdo;
&ldo;我想了解更早的事。聽說他有過一段不大光彩的過去。&rdo;
&ldo;聽說是的,不過都是本地的傳言。富勒頓先生收下了他,想讓他改過自新。老富勒頓真是個善人。&rdo;
&ldo;聽說。他犯的是偽造證件罪?&rdo;
&ldo;對。&rdo;
&ldo;是初犯,據說還情有可原。他母親長年臥病,父親是個酒鬼。反正,他被從輕發落。&rdo;
&ldo;詳細情況我從不知道。好像是他才開始做手腳,會計們就馬上發現了。
我印象不深。只是道聽途說。偽造證件,對,是被指控偽造證件。&ldo;
&ldo;而盧埃林&iddot;斯邁思夫人死後,她的遺囑送去公證時被發現是偽造的。&rdo;
&ldo;哦,我明白您的思路了。您覺得兩件事之間有聯絡。&rdo;
&ldo;這個男人有過成功地偽造證件的經歷,他同一位姑娘成為戀人。而一旦遺囑被接受得到公證,這位姑娘就能得到一筆可觀的遺產的主要部分。&rdo;
&ldo;是的,是的。&rdo;
&ldo;而這姑娘和犯過偽造罪的人情投意合。他離開了自己的女友,而投向這名外國姑娘的懷抱。&rdo;
&ldo;您是暗指偽造遺囑者是萊斯利&iddot;費裡爾。&rdo;
&ldo;好像有可能吧,您說呢?&rdo;
&ldo;據說奧爾加善於模仿盧埃林&iddot;斯邁思夫人的字型,但我一直覺得懷疑。
她的確替盧埃林&iddot;斯邁思夫人代寫書信,但我認為字跡不會太像,達不到亂真的程度。但若是她與萊斯利一起,情況就不同啦。我敢說他幹得漂亮,他也完全相信會透過公證。可當時他完全應該明白,他初犯時被查出來了,這一次同樣會。一旦醜行被揭穿,律師們開始找麻煩,叫來專家驗證筆跡,並詢問各種問題時,她很可能失去理智跟萊斯利大吵一架。後來她就溜之大吉,把罪責全讓他來承擔。&ldo;
他猛地搖搖頭。&ldo;您為什麼要在我美麗的森林裡跟我談這些?&rdo;
&ldo;我只是想了解情況。&rdo;
&ldo;最好不要了解。最好永遠都不瞭解。最好任其發展,不要刨根問底,不要推波助瀾。&rdo;
&l