閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第34頁 (2 / 3)

&rdo;等他們把話說完,她平靜地說,&ldo;東西全在這裡,鑰匙在傭人身邊,她會幫你們的。&rdo;

&ldo;鑰匙向來由傭人拿著的,夫人?&rdo;波洛問。

&ldo;自然,先生。&rdo;

&ldo;要是某一晚,邊境海關人員要把你的行李開啟檢查呢?&rdo;

老太太聳聳肩。

&ldo;不太可能吧。即使有這種情況,列車員會把她找來的。&rdo;

&ldo;太太,如此說來,無疑你是信得過她了?&rdo;

&ldo;不錯,&rdo;波洛若有所思地說,&ldo;這年頭信任確實是頂要緊的。也許用一個信得過的普通女傭人比用一個時髦的──比如說,機靈的巴黎女人強。&rdo;

他看到那對烏黑的,聰明的眼睛慢慢地轉動,緊緊盯著他的臉。

&ldo;波洛先生,你到底是什麼意思?&rdo;

&ldo;沒什麼,夫人。我嗎?沒什麼。&rdo;

&ldo;我看不象。你以為,我非得有一個機靈的巴黎女人陪我上廁所不成?&rdo;

&ldo;夫人,這是常有的事。&rdo;

她搖搖頭。

&ldo;施密特對我一片忠心,&rdo;她把這句話拖得很長。&ldo;忠心──這是無價之寶。&rdo;

德國女人帶著鑰匙進來了。公爵夫人用法語告訴她把旅行袋開啟,幫助先生們搜查。她自己則在門外過道里觀賞雪景,波洛撇下鮑克先生讓他執行搜查行李的任務,自己遇跟她到了過道。

她對他慘然一笑。

&ldo;那麼,先生,你不想看看我的旅行袋裡裝的是什麼東西?&rdo;

他搖搖頭。

&ldo;夫人,例行公事,僅此而已。&rdo;

&ldo;你是這樣看的?&rdo;

&ldo;對你來說,是這樣。&rdo;

&ldo;你說到索妮婭&iddot;阿姆斯特朗,我瞭解她也愛她。那麼,你的意思呢?我不會謀殺凱賽梯這類壞蛋來弄髒自己的雙手,是吧?是的,也許你是對的。&rdo;

她沉默了一兩分鐘,接著說:&ldo;你可知道,我寧願用什麼辦法對付這類人?我寧願把所有傭人召進來,對他們說:&l;揍死他,然後把他扔到垃圾堆裡去。&r;先生,我年輕時,用的就是這辦法。&rdo;

他還是一言不發,只是聚精會神地聽著。

忽然,她以一種急不可耐的目光打量他。

&ldo;波洛先生,你一聲不吭。我倒不知道,你在想些什麼?&rdo;

他直率地看著她。

&ldo;我想,夫人,你的力量在於你的意志,而不是你的雙臂。&rdo;

她低下頭打量了自己那瘦小,黝黑的雙臂,那指上戴著戒指,鷹爪般的黃手。

&ldo;這話很對。&rdo;她說:&ldo;我的雙手沒有力氣── 一點也沒有。 我不知道是喜還是悲。&rdo;

驀地,她轉過身回房去。女傭人正在忙碌地整理箱子。

公爵夫人打斷鮑克先生的道歉。

&ldo;先生,用不著道歉。既發生謀殺案,採取一定的行動是免不了的。東西全在這裡。&rdo;

&ldo;你真好,夫人。&rdo;

當他們離開時,她微微偏了偏頭。

下面兩個包房的讓是關著的。鮑克先生停下腳步,搔著頭。

&ldo;見鬼!&rdo;他說,&ldo;棘

上一頁 目錄 +書籤 下一頁