閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第10頁 (2 / 3)

一張支票。他走出銀行的時候,騷動正好開始了。學生們不知為什麼在鬧事。過了很長時間,他們才離開廣場。這時他馬上到簡易機場去,在機場,他由艾哈邁德中土陪同,檢查了飛機。

&ldo;阿里&iddot;優素福開汽車去視察新的築路工程,把汽車停在簡易機場,和羅林森碰頭,表示要乘飛機去作一次短距離飛行以便從空中視察水壩和新的築路工程。他們起飛,就此一去不回。&rdo;

&ldo;你的推論是‐‐?&rdo;

&ldo;我親愛的朋友,和你的推論一樣。既然他姐姐出去了,人家告訴他說她要到晚上才能回來,為什麼鮑勃&iddot;羅林森還要費了二十分鐘呆在她的房間裡?他給她留了一封至多隻要三分鐘就可以寫好的便箋。其餘的時間他又做了些什麼?&rdo;

&ldo;你是說,他在他姐姐的行李中找到了適當的地方把珠寶藏了起來?&rdo;

&ldo;情況似乎是如此,不是嗎?薩克利夫夫人就在同一天和其他英國人一道撤退。她帶著她的女兒飛往亞丁。我相信她將在明天到達蒂爾伯裡。&rdo;

派克韋點了點頭。

&ldo;好好照顧她。&rdo;魯賓遜先生說。

&ldo;我們是要好好照顧她。&rdo;派克韋說,&ldo;一切都安排妥當了。&rdo;

&ldo;如果珠寶是在她那裡,她就會處於危險之中。&rdo;他閉上眼睛,&ldo;我十分討厭暴力行為。&rdo;

&ldo;你認為可能發生暴力行為?&rdo;

&ldo;這和不少人有利害關係。各種討厭的人‐‐如果你明白我的意思。&rdo;

&ldo;我明白你的意思。&rdo;派克韋繃著臉說。

&ldo;他們當然會爾虞我詐。&rdo;魯賓遜先生搖了搖頭,&ldo;真是亂七八糟!&rdo;

派克韋上校婉轉地問:&ldo;你本人在這件事裡‐‐啊‐‐是否有特殊關係?&rdo;

&ldo;我代表某個集團的利益。&rdo;魯賓遜先生說。他的話音裡略有責怪之意:

&ldo;那些寶石,其中有好些是由我的聯合企業出售給已故親王殿下的‐‐是按照公平合理的價格出售的。至於我所代表的那些當事人,我可以大膽地說,已故的君主也會同意他們去尋覓那些珠寶的。我不想多說,這種事情很微妙。&rdo;

&ldo;你肯定是站在天使一邊的啦。&rdo;派克韋上校微笑著說。

&ldo;啊,天使!天使一邊‐‐對。&rdo;他停了一下,&ldo;你是否知道,在裡茨‐薩沃伊飯店裡,薩克利夫夫人和她女兒的房間兩邊住的是誰?&rdo;、派克韋上校似乎茫無所知。

&ldo;讓我想一想‐‐我相信我知道。在左邊的是安吉莉卡&iddot;達&iddot;託萊多‐‐一個西班牙女人‐‐啊‐‐在當地酒吧間當舞女。她實際上不一定是西班牙人,也不一定是個高明的舞女,但是她在顧客當中很紅。在另外一邊,據我所知,住的是一位和一些人結伴來旅遊的學校教師。&rdo;

魯賓遜先生讚許地笑了。

&ldo;你總是那樣。我來告訴你訊息,可是幾乎每次你都早已知道了。&rdo;

&ldo;不,不。&rdo;派克韋上校彬彬有禮地否認。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁