是貂皮的,是俄國銀鼠皮的,還配了一隻小皮包。之後,她哥哥出了問題,欠債之類的,雖然有時我懷疑誰知道她究竟有沒有哥哥的。
&ldo;蒙特伯倫爵士出錢替他們還債‐‐她表現得好難過喲!可是,您別想錯了,他們之間可都是純情派的。男士們到了那種年紀,好象都會昏了頭的。她們釣的是那種老頑固型的,不是那種膽子大的花老頭子。&rdo;
&ldo;你說的一點不錯,喬治,&rdo;白羅說:&ldo;不過仍然沒有完全回答我的問題。我是問你覺得那位小姐怎麼樣?&rdo;
&ldo;喔,那位小姐……呃,先生,我雖不敢肯定的說,不過她卻是不會讓人看走眼的那一型。雖然挑不出什麼毛病來,我看,心眼兒倒是無比機靈的。&rdo;
白羅走進客廳,高畢先生順著白羅的手勢也跟了進去。
高畢先生仍是一慣的神態在一張高背椅上坐了下來,並緊了雙膝,腳尖往裡縮著。他自衣袋裡取出了一個折了角的記事本,小心翼翼地翻開,就開始對著桌上那杯蘇打水報告起來。
&ldo;向您報告您叫我調查的背景資料。&rdo;
&ldo;芮斯德立克家是個備受尊崇、聲望極好的家族。父親詹姆斯&iddot;派屈克&iddot;芮斯德立克據說是個擅長交易的精明商人。他們家三代經商。祖父創業,父親擴充套件,賽蒙&iddot;芮斯德立克接手經營。賽蒙&iddot;芮斯德立克兩年前患有心臟冠狀動脈阻塞症,健康日益衰退,大約一年之前,死於動脈血栓症。弟弟安德魯&iddot;芮斯德立克自牛津大學畢業之後,加入自家的企業,與葛瑞絲&iddot;鮑德文成婚。生有一女,諾瑪。拋下妻女,遠赴南非。有一位貝瑞爾小姐與他同行。沒辦離婚手續。安德魯&iddot;芮斯德立剋夫人兩年前故世。她臥病多年。諾瑪&iddot;芮斯德立克曾是麥田女子學校的住宿生,沒有不良記錄。&rdo;
他的目光在白羅臉上掃過一巡之後,高畢先生又說:&ldo;根據庫克的查詢,事實上他們一家似乎一切正常良好。&rdo;
&ldo;沒有異端,也沒有精神不正常的?&rdo;
&ldo;好象沒有。&rdo;
&ldo;洩氣。&rdo;白羅說。
高畢先生將這節掠過。清了清喉嚨,舔了舔手指,又在記事本上翻了一頁。
&ldo;大衛&iddot;貝克,記錄不良,兩次緩刑監管。警方對他頗感興趣。他曾與數樁曖昧事件有牽連,好象是藝術品竊盜案件,但卻沒有證據。他是在藝術圈中混的,沒有謀生的特長,但是生活混得不錯。喜歡有錢的女孩子,不恥靠喜歡他的女孩子生活,也不在乎由她們的父親出錢打發走掉。據我看是個十足的壞胚子,但是足夠聰明,從未惹上大麻煩。&rdo;
高畢先生突然瞥了白羅一眼。
&ldo;你見過他?&rdo;
&ldo;見過。&rdo;白羅說。
&ldo;可以請問您自己的看法如何嗎?&rdo;
&ldo;跟你的看法一樣,&rdo;白羅說。&ldo;一個俗不可耐的怪物。&rdo;他又深思地補了一句。
&ldo;卻是很吸引女人的。&rdo;高畢先生說:&ldo;可惜如今刻苦向上的青年,女孩子連多看一眼都懶得。她們偏喜歡那種壞胚子‐‐叫化子型的。她們還說呢:&l;可憐,命不好。&r;&rdo;
&ldo;花枝招展得象只孔雀。&rdo;白羅說。
&ldo;