閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第100部分 (5 / 5)

少有人聽過他並不是那麼出名的歌劇《菲岱里奧》。”

“所以他們更不會知道。”

路德維希靠在車窗上,偏頭看著那些丁香花從視線裡掠過:

“《菲岱里奧》,最初是被叫做《萊奧諾拉》的。”

夏洛克看著她:“大致上是這樣。”

“但是……我是說但是。”

路德維希偏過頭:

“如果這的確只是一個對貝多芬瞭解比較深的人留下的信件呢?你怎麼排除這種可能?”

“演繹推理法並不是萬能的,維希。”

夏洛克在昏暗的車廂裡模模糊糊地笑了一下:

“總會有一些錯誤我無法避免——所以我只能儘可能地蒐集到更多的線索,並從中選擇可能性最大的方向進行思考。”

……是這樣麼?

夏洛克也會出錯?

她倒是從來沒有見過夏洛克出錯——除了在對待她的事情上。

但這無法責怪他,她的事超出了這個世界所有現有理論可以解釋的範圍,超出了理智的框架——甚至連她自己都只是憑著一個信念在堅持而已。

……

路德維希從口袋裡掏出一把破舊而古樸的黃銅鑰匙。

鑰匙的頭是一隻小小的鳥。

即便對埃及歷史毫無研究,她也知道,這是埃及壁畫裡反覆出現色鳥的樣式。

黃銅色的鳥棲息在法老權杖上,用冷冰冰的紅寶石眼睛俯視著尼羅河年復一年,潮漲潮汐。

夏洛克忽然說:

“這是我們從盒子裡拿出來的鑰匙?”

路德維希奇怪地說:

“當然,我拿出來的時候,你不是看到了……有什麼地方不對嗎?”

夏洛克從她手裡拿過那把鑰匙。

他只看了一眼,就把鑰匙舉在路德維希面前,肯定地說:

“這把鑰匙已經被調換過了——這是複製的,你父親的那把鑰�

上一頁 目錄 +書籤 下一章