閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第60頁 (1 / 2)

說實話,莫莉和賈爾斯沒時間揣測他們的房客。把做飯、上菜、吃飯、洗碗這些事情做好就夠他倆忙的了。梅特卡夫少校對咖啡頗為讚賞,於是賈爾斯和莫莉上床睡覺時雖然疲憊卻心滿意足——哪知第二天一大早,兩人就被一陣門鈴聲吵醒了。

「該死,」賈爾斯說,「是前門。到底是誰——」

「快點,」莫莉說,「去看看吧。」

賈爾斯用責備的眼神瞥了下她,披上睡衣下樓去了。莫莉聽見門閂拉下的聲音,有人在門廳說話。過了一會兒,她禁不住好奇,爬下床溜到樓梯口朝下望去。樓下門廳裡,賈爾斯正在幫一個留著鬍子的陌生人脫下滿是雪的大衣。她斷斷續續地聽到兩個人的說話聲。

「喔。」一聲有力的外國口音,「我的手指頭都凍得沒有知覺了。還有我的腳——」傳來一陣跺腳聲。

「進來吧。」賈爾斯開啟藏書室的門,「這裡暖和。您在這兒等著比較好,我去準備一個房間。」

「我運氣真是太好了。」陌生人禮貌地說。

莫莉透過欄杆好奇地看著。她看到一個上了年紀的男人,留著一撮小黑胡,眉毛顯得狡詐。這個人儘管兩鬢灰白,步伐卻像年輕人一樣矯健。

賈爾斯關上藏書室的門,飛快跑到樓上。原本蹲著的莫莉站了起來。

「他是誰?」莫莉問。

賈爾斯一笑。「到家庭旅館來的又一位房客。汽車被雪堆掀翻了。他自己爬出來,盡全力往前走了一段路——聽,暴風雪還在呼嘯呢——沿著馬路邊走時看見了我們的招牌。他說祈禱好像得到了應驗。」

「你覺得他沒問題嗎?」

「親愛的,不會有人在這種天氣的晚上進來偷東西的。」

「他是個外國人,不是嗎?」

「是的。他叫帕拉維奇尼。我看到了他的錢包——我真覺得他是故意給我看的——裡面都是錢。我們給他哪個房間?」

「綠色房間吧。都收拾乾淨了。我們只要去鋪鋪床就好了。」

「估計我得借他一件睡衣。他的東西都在車裡。他說自己是從車窗裡爬出來的。」

莫莉取來床單、枕套和毛巾。

夫妻倆匆匆忙忙鋪床時,賈爾斯說:「雪越積越厚,我們要被雪困住了,莫莉,要和外界完全失去聯絡了。這樣相當刺激,不是嗎?」

「我不知道,」莫莉含糊地說,「你覺得我能做出蘇打麵包來嗎,賈爾斯?」

「當然能了。你什麼都能做出來。」忠實的丈夫說道。

「我從來都沒試過做麵包。不做麵包也無可厚非吧。麵包店的人總會送過來,管它新鮮不新鮮。但是如果被大雪困住,麵包店就不會派人來了。」

「肉販、郵遞員也不會來了。報紙送不過來。很可能電話也不能用了。」

「那就只有廣播來告訴我們該做什麼嗎?」

「至少我們能自己供電。」

「你明天一定要把發動機再啟動一次,而且我們得給暖氣添足燃料。」

「我猜下一批炭近期不會送來了。我們所剩無幾。」

「哦,真煩。賈爾斯,我感覺我們真是遇到難熬的日子了。快去把帕拉——管他叫什麼名字,把他叫來。我要回去睡覺了。」

第二天一早,賈爾斯的預言得到了證實。積雪有五英尺厚,已經堆到了門窗上。外面還在下雪。整個世界銀裝素裹,萬籟俱寂,而且——隱隱約約地——透著一絲兇險。

波伊爾太太坐著吃早餐。餐廳裡沒有其他人了。旁邊那桌梅特卡夫少校的餐具都收拾走了。雷恩先生還沒下來吃。大概是前者習慣早起,而後者愛睡懶覺。波伊爾太太自己很明確,合適的早餐時間只有一個,就是九點鐘。

上一章 目錄 +書籤 下一頁