「我很害怕,」年輕人坦率地說,「我聽說他的被害時間正好就是我離開的時候。真見鬼,這足以嚇跑任何人,不是嗎?於是我趕緊收拾好東西,坐能趕上的第一趟列車離開。哦,我真是太傻了。但是人一慌不都是這樣嗎?而且在那種情況下,任誰都會亂了手腳。」
「你想說的就是這些嗎?」
「是……是的,當然。」
「那麼,沒有異議的話,先生,可否跟我走一趟,將這些話記錄在案。我們會讀給你聽,然後請你在上面簽名。」
「就是……就是這樣嗎?」
「皮爾森先生,我覺得有必要扣留你直到調查結束。」
「哦,天哪!」吉姆·皮爾森說,「有沒有人能幫幫我?」
就在這時門開了,一個年輕女子走進了房間。
善於觀察的納拉科特探長立刻注意到,她是個很特別的年輕女子,並不是特別美麗,但是她的五官很吸引人,而且很獨特,是那種只要見過一次就不會忘記的臉。她有一種理智、機敏、堅強的氣質,還有一種撩人的魅力。
「哦!吉姆,」她驚叫,「發生了什麼?」
「完了,艾米麗。」年輕人說,「他們覺得我殺了我舅舅。」
艾米麗問道:「誰說的?」
年輕人用手示意了他的來訪者。
「這位是納拉科特探長,」他慘兮兮地介紹道,「這位是艾米麗·特里富西斯小姐。」
「哦!」艾米麗·特里富西斯小姐說。
她用銳利的褐色眼睛研究著納拉科特探長。
她說:「吉姆是很蠢,但是他不會殺人。」
探長什麼都沒說。
「我猜,」艾米麗轉向吉姆說,「你說了什麼很不明智的話。要是你讀過報紙的話,吉姆,你就會知道,除非你身邊有個強有力的律師為你辯護,否則就不能跟警察談話。到底發生了什麼?你要逮捕他嗎,納拉科特探長?」
納拉科特探長富有技巧而清楚地解釋了他要做的事情。
「艾米麗,」年輕人叫道,「你不相信我殺了人,絕對不會相信的,是嗎?」
「當然了,親愛的,」艾米麗溫和地說,「當然不相信。」接著,她低聲思忖道:「你沒有那個膽量。」
吉姆呻吟了一聲:「我覺得自己在世上好像一個朋友都沒有。」
「不,你有的,」艾米麗說,「你有我。振作起來,吉姆,看看我左手中指上閃爍的鑽石。你忠誠的未婚妻就站在這兒。跟探長走吧,其他的事情都交給我。」
吉姆·皮爾森站起身來,表情依舊茫然。他的外套搭在椅背上。他穿上了外套。納拉科特探長把放在寫字檯上的帽子遞給他。他們朝門邊走去,探長禮貌地開口:
「祝您晚安,特里富西斯小姐。」
「再見,探長。」艾米麗甜美地說道。
如果他更瞭解艾米麗·特里富西斯小姐的話,他就會知道這兩個詞是她下給他的挑戰。
第十一章 艾米麗開始調查
特里威廉上尉的屍檢在週一上午進行。從引起轟動的角度來看,這一新聞有點不鹹不淡,因為它幾乎是立刻就推遲了一週,所以許多人都很失望。在從週六到週一的幾天內,艾克漢普頓聲名大噪。死者的侄子因為涉嫌謀殺而被拘留,讓整個事件從報紙封底處的小段落變成了頭版頭條。星期一的時候,許多記者紛紛趕到了艾克漢普頓。查爾斯·恩德比有理由暗自慶幸,他因為寄送足球競賽獎金這個意外的機會採訪到了一些獨家資料。
記者們就像水蛭一般緊緊攀住伯納比少校,以拍攝他的小屋為由來獲取斯塔福特居民的獨家訊息,並且探詢他們和死者的關係。
午餐時分,臨