閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第28部分 (3 / 4)

少在一個男孩子都不在場的情況下和他呆在一起。梅吉還沒來得及改變思路,便脫口問了一個拿不準的問題,儘管她內心一直在打消著各種疑慮,但是這個問題依然折靡著她,使她苦惱。

〃爹,為什麼拉爾夫神父不來看咱們響?〃

〃他忙著呢,梅吉。〃帕迪答道,但是他的聲音變得謹慎起來了。

〃不過,教士們也有假日,對嗎?他以前是那樣喜愛德羅海達,我肯定,他是想來這幾度假的。〃

〃梅吉,從某一方面來講,教士們是有假日的,可是從另外一方面來講,他們永遠不離職守。譬如,他們一生中,每天都必須做彌撒,就算獨居獨處時也不例外。我覺得德·布里克薩特神父是個非常聰明的人,他明白,在生活中走回頭路是根本辦不到的。小梅吉,對他來說,德羅海達已經是有些時過境遷了。假如他回來的話,這裡是不會使他得到往日的那種愉快的。〃

〃你是說,你已經把我們給忘了。〃她乾巴巴地說道。

〃不,實際上並沒忘。要是他忘記了的話,他的信不會寫得這麼勤,也不會打聽我們每一個人的情況。〃他在鞍子裡轉過身來,藍色的眼睛中充滿了憐憫。〃我想,他不再回來是再好不過的,因此我也就沒有邀請他,使他動歸心。〃

〃爹!〃

帕迪執意要冒一冒風險。〃喂,梅吉,你夢想著一個教士是不對的,到了你理解這一點的時候了,你的密保得挺不錯,我認為其他任何人都不瞭解你對他的感情。但是,你向我提問出疑問來了,對嗎?儘管問得不深,但是足以說明問題了,現在聽聽我的回答吧,你必須停止這種想法,聽見了嗎?德·布里克薩特神父起過聖誓,我知道他根本沒有打破這種誓言的意思,而你卻誤解了他對你的鐘愛。他認識你的時候就已經是個成年人了,你不過是個小丫頭。喂,梅吉,就是到今天他也是這樣看待你的。〃

她既沒答話,臉色也沒變。是的,他想著,沒錯,她真不愧是菲的女兒啊。

過了一會兒,她繃著臉說道:〃可是,他可以不再當教士。這就是我一直沒有機會對他講的話。〃

帕迪大驚失色,簡直不敢相信這話。儘管他的話十分激烈,但梅育相信他的臉色比他的話還要激烈。

〃梅吉!哦,仁慈的上帝啊,這是地獄裡最糟糕的話!你應該上學才是,孩子,要是瑪麗姑媽死得再早些的話,我會及時讓你去悉尼,至少讓你在那裡呆上兩三年。可是現在你太太了,對嗎?可憐的小梅吉,我可不願意讓他們拿你的年齡開玩笑。〃他緩和了一些,接著往下說。他一字一頓地說著,使他的話顯得尖銳,極其嚴厲,儘管他並不打算嚴厲,只是想徹底消除錯覺。〃梅吉,德·而裡克薩特神父是教士。他絕對不能半路還俗,這一點要放明白。他是誠惶誠恐地立下誓言的,莊嚴隆重,不可違背。一個人一旦成了教士就不能走回頭路了;他在神學院的監督人絕對保證讓他在宣誓之前就明瞭它的內容。一個立過誓的人非常明確,一旦立誓就再也不能違背它。德·布里克薩特神父已經立過了誓言,他決不會違背的。〃他嘆了口氣。〃梅吉,你現在明白了,是嗎?從現在開始,你再作德·布里克薩特神父的白日夢就是無法原諒的了。〃

他們是從莊園的前面進去的,因為馬廄比畜牧圍場更近一些。梅吉一句話沒說,撥轉了粟色牝馬向馬廊走去,孤零零地把她父親甩在了後面。有那麼一陣工夫,他一直扭頭望著她的背影。但是,當她消失在馬廄周圍的籬笆中之後,他夾了夾花毛馬的肋內,慢慢地遛著馬,埋怨著自己,埋怨著剛才他那番話是否有必要。男女之間的事真他媽可惡!似乎大家各有一套標準,相去甚遠。

拉爾夫·德·布里克薩特神父的聲音十分冷淡,然而比起他的眼神,這聲音就算熱情多了。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁