閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第58部分 (1 / 4)

型的那樣子,他的臉型和眉毛、嘴的形狀吧,甚至連他走路的姿態都像拉爾夫·德·布里克薩特;梅吉,像拉爾夫·德·布里克薩特啊。〃

梅吉屈服了,現在她坐的姿勢松馳了下來,這姿勢表明她大大地鬆了一口氣。〃還有那眼睛中的冷漠。這是我自己最注意的一點。是那麼顯著嗎?大家都知道嗎,媽?〃

〃當然不知道,〃菲肯定地說道。〃人們除了注意眼睛的顏色,鼻子的形狀,整個體材,別的就注意不到了。這些長得確實像盧克。我之所以知道,是因為我曾經觀察了你和拉爾夫·德·布里克薩特很多年。他不得不自飲苦酒,喝喝威士忌酒,而你則不得不跑開,所以,談到離婚的時候,你說什麼'這是違背教規'是毫無道理的。你曾經渴望過違背比離婚更嚴重的教規。傷風敗俗,梅吉,你就是這麼回事。傷風敗俗!〃她的聲音略帶著幾分嚴歷。〃可他是一個固執的人。他一心想的是當一名教士;你可悲地成了一個第二位的人。哦,白痴!這對他毫無益處,對嗎?在發生某些事之前一那不過是一個時間問題罷了。〃

外廊的拐角處有人在敲著錘子,嘴裡不停地罵罵咧咧。菲縮了一下,渾身發著抖。〃仁慈的上蒼啊,他們要是把紗網安好的話,我真是要謝天謝地了!〃她又言歸正傳了。〃你以為你嫁不成拉爾夫·德·布里克薩特才嫁給盧克的時候,就能把我騙過去嗎?我早就明白。你想讓他作新郎,而不是司儀的教士。後來,當他去雅典之前回到德羅海達的時候,你不在這裡,我就知道他早晚會找你去的。他在悉尼復活節慶祝活動會上,就像個悵然若失的少年似地徘徊傍惶著。梅吉,嫁給盧克是你採取的最聰明的行動。只要拉爾夫知道你盯住他不放,他就不想得到你;可是,當你成了別人的人時,他又拿出了一副畸型的自己不吃又不讓別人吃的樣子。當然,他確信他對你的依戀就像雪那樣純潔,但事實求是,他需要你。從某種意義上來說,你對他是必不可少的。以前別的女人沒有這種力量,而且我想,將來也不會有的。奇怪的是。〃菲帶著真正迷惑的神情說道。〃我一直搞不清楚,他到底瞧上了你什麼。不過我想,作母親的在沒有衰老到嫉妒年輕人的地步之前,對女兒總是有點兒視而不見的,朱絲婷之於你,正象你之於我。〃

她靠回了椅子上,輕輕地搖晃著,半閉著眼睛,但是,她就像個科學家看標本似地看著梅吉。

〃不管他看上你什麼,〃她繼續說道,〃那是在他頭一次見到你的時候就看上的,這種魅力一直使他著迷。他不得不正視的最困難的事就是你長大成人了。但是,當他來到這來,發現你已經離開,嫁了人的時候,他正視這個問題了。可憐的拉爾夫!除了尋找你之外:他別無選擇。而他確實找到了你,對嗎?你回到家裡的時候,在戴恩出生之前,我就知道了。一旦你得到了拉爾夫·德·布里克薩特,就沒有必要再和盧克一起呆下去了。〃

〃是的,〃梅吉嘆息道,〃拉爾夫找到我了。但對我們來說,什麼問題也解決不了,對嗎?我知道,他決不會心甘情願地放棄他的上帝的。正因為這樣,我決心得到我僅能從他身上得到的那一部分。那就是他的孩子,就是戴恩。〃

〃就象聽到了迴音一樣,〃菲說著,刺耳地笑了起來。〃你說這種話的時候,也許就象我一樣。〃

〃弗蘭克?〃

椅子吱嘎刺耳地響著,菲站了起來,在花磚地上踱了幾步,又走了回來,緊緊地盯著女兒。〃哦,哦!梅吉,真是針鋒相對呀,是嗎?你知道有多久了?〃

〃從我還是個小姑娘的時候。從弗蘭克逃走的那時候起。〃

〃他的父親是個已婚的人,他比我大得多,是一位有地位的政治家。要是我把他的名字告訴你,你就會讓出這個名字的。全紐西蘭都有以他的名字命名的街

上一章 目錄 +書籤 下一頁