去了。爸爸開玩笑說要把這玩意兒送到公共衛生部,讓那兒的檢驗員化驗看看。媽媽沒有笑。也許她還在想那可憐巴巴的、只好自個兒待著的盧卡斯先生吧。
晚餐之後,我去了巴克斯特老先生那兒。剛好爸爸要去打羽毛球,就讓我搭了順風車。從馬路上根本望不到巴克斯特的房子,用女貞灌木做成的籬笆看起來好像從來沒人修剪過,密密層層地把他的房子圍繞在裡面。我一敲門,裡面有隻狗就開始狂吠,還跳上了信箱。隨後我就聽到了一連串瓶瓶罐罐稀里嘩啦的聲音,還有一個男人在那兒罵娘,嚇得我轉身跑掉了。但願是我抄錯了門牌號。
回家路上,我遇到奈傑爾。他告訴我,潘多拉的爸爸是送牛奶的。我對她有點失去興趣了。
沒人在家,只好由我來餵狗狗。喂完它,我看了看我的痘痘,然後上床睡覺。
一月二十二日 星期四
說潘多拉的爸爸是送牛奶的,簡直就是個低階的謊話。事實上,她爸爸是乳品公司的會計師。潘多拉說,要是奈傑爾故意到處誹謗她爸爸,她會要他好看。我又恢復了對她的愛。
奈傑爾問我去不去明晚青少年俱樂部的迪斯科舞會,舉辦這個舞會是為了籌集一些錢買一個新的乒乓球包。我有些猶豫。因為奈傑爾一到週末就會玩他的朋克。他媽說,如果他肯在緊身T恤裡面再穿一件棉背心,就讓他玩朋克。
媽媽已經得到了一份工作的面試機會。她成天都在練習打字,結果乾脆飯也不做了。要是她真的得到了這份工作,那還得了!在我們這個家庭破裂之前,我爸應該站出來,堅決反對這件事。
一月二十三日 星期五
我再也不去跳迪斯科舞了。那裡的每一個人都在玩朋克,除了我和青少年俱樂部的會長裡克·萊蒙。整個晚上奈傑爾都在那裡顯擺。最後,一根別針戳穿了他的耳垂,還是爸爸開車送他去的醫院。奈傑爾的爸媽沒有車,因為他爸的腦袋裡有塊鐵片,而他媽的身高只有四英尺十一英寸。有這樣的瘋癲爸爸和侏儒媽媽,難怪奈傑爾現在會變得那麼壞。
馬爾科姆·馬格里奇還沒給我回信。可能他現在心情不好吧。像他和我這樣的知識分子通常都難有好心情。人們不理解我們,總說我們在生氣,但事實上不是這樣的。
潘多拉去醫院探望了奈傑爾。他被別針上的細菌感染了,有輕微的敗血症跡象。潘多拉認為奈傑爾太勇敢了,而我則認為他太白痴。
媽媽敲打字機的聲音真煩人,我的頭疼了一整天,但我沒有抱怨。我必須睡覺了,明天還得去伯特·巴克斯特家照料他。那個門牌號沒有抄錯。運氣糟透了!
一月二十四日 星期六
今天是我有生以來最糟糕的一天。我媽,就憑她那種蹩腳的打字技術,居然在保險公司找到了一份工作。而且她居然星期一就要開始上班了。盧卡斯先生也在那兒工作,以後她每天都可以搭他的便車。書 包 網 txt小說上傳分享
01 Winter 冬天(7)
爸爸今天脾氣很壞——他覺得他的大限之日就要到了。
最糟糕的是那個老傢伙伯特·巴克斯特,他可不是盞省油的燈。他酗酒、抽菸,還養了一條叫做“軍刀”的阿爾薩斯牧羊犬。我幫老傢伙修剪了他那長得密密層層、亂七八糟的灌木籬笆。那個時候,軍刀被關在廚房裡,一直在咆哮。
然而,還有更慘的——潘多拉開始和奈傑爾約會了!我想我再也無法從這個打擊中振作起來了。
一月二十五日 星期日
主顯節後第三個星期日
上午十點:所有的那麼多的那麼讓人心煩的事情讓我太累了,我太虛弱了,沒法再寫下什麼東西了。沒有人注意到,我還沒有吃早餐。
下