刻中突出於表面的圖案或文字),逐字逐句的讀道。
因為與現代英語同屬於古英語的變種,這種變異英語和現代英語在部分詞彙上有著驚人的一致,這也是最初在那間房間裡的時候,有珠也可以閱讀那本書籍的原因,而像是這句話裡面所應用的詞彙就與現代英語區別不大。
“是‘moon’,應該翻譯成月亮才對。”
蘇澤看了看上面的文字,認真的說道:
“紅薔薇將會在月亮之下重生。”
“我知道,可是……”
有珠稍微有些不服氣,但是卻欲言又止,因為她猛然反應過來,既然自己的哥哥這麼強調,那麼一定是有著重要的理由的。
“我明白你的意思——”
“moon”這個單詞有珠自然是認識的,但是在翻譯的時候她下意識的美化了這句話,畢竟“在月光照耀下迎來新生”比起“在月亮下重生”更有文字美感。
“不過如果翻譯成月光的話,這個謎題就沒法解了啊!”
蘇澤笑了笑,說出了自己的理由。
“因為這裡並沒有月光麼?”
有珠抬頭看了看窗外那被黑雲籠罩的天空,在這個世界裡別說月光了,就算是陽光也根本照不進來,只不過這不科學的世界之中還有著某種不科學的力量讓他們得以看清周圍的世界。
“嗯,雲層那麼厚,月光根本照不進來,而且這裡很可能是世界碎裂出來的一部分,天上到底有沒有日月星辰都說不定。”
點點頭,蘇澤扶起掛鐘,將手探向它的背後。
“可是既然這樣,月亮豈不是也沒有麼?”
有珠被自己哥哥不明不白的解釋弄得有些迷糊,當下便追問道。
“誰說沒有?”
蘇澤神秘一笑,伸出手撥弄起鐘錶背後的旋鈕,緊接著有珠便看到錶盤上的指標開始了緩緩的移動。
這是在做什麼?調時間麼?
本來就已經夠迷糊的有珠此刻變得更迷糊了,在她不錯神的注視下,尖銳的分針帶動菱形的時針轉動,最終停在了……
八點零三分?
【未完待續】
ps:有興趣可以猜猜謎底是什麼,其實這個謎題的靈感源於柯南的某一集,看過的很容易就可以才出來~
151 時間與月
“看!”
調好了時間之後,蘇澤將掛鐘的正面朝向了有珠的方向。
然而有珠觀察了一會兒卻並沒有發現什麼異象,正當她打算問個究竟的時候,蘇澤卻像是想起來什麼一樣,試探性的將體內的魔力向著鐘錶內輸入進去。
“嗡——”
下一秒,猶如向著水面潑下一瓶濃硫酸,劇烈的反應猛然發生。
透明之中帶著一絲蒼藍的魔力在湧入這個掛鐘之後,便像是受到什麼指令一樣,蜂擁向那顆被鑲嵌在錶盤上的紅寶石。
緊接著一道耀眼的光芒從寶石上亮起,然後猶如投在水面的石子濺起的波紋一樣,呈放射形的向著四周擴散。
沒過多久,整個掛鐘就完全籠罩在了一片紅芒之內,而後那掛鐘便像是完成了什麼重要的使命一樣,悄悄地化作了金色的粉塵循著重力的方向飄然而落。
而那失去了承託的紅色則像是無力維持自己的形體一樣,猶如漏了氣的氣球一般開始了向心的坍塌,隨著這一步的進行,原本稀薄的紅芒逐漸變的濃稠,它的色澤也因為這種變化而很自然的由淺紅色變成了深紅。
當著濃郁的紅終於無法再繼續聚斂的時候,猶如不死鳥之血一般散發著熾熱的鮮紅色光團在半空中靈動的繞著蘇澤轉了一個圈,緊接著像是確認了什麼一樣,這團光團在蘇澤的正前方來了個急剎車