當前位置:筆趣閣>遊戲競技>善美靈魂> 第3部分
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第3部分 (2 / 4)

也這麼說,那些塞內加爾人和其他街邊小販也用這個詞。德奧漸漸開始明白,這個世界按照不同的標準被劃分為不同的部分。比如有的人是“紐約客”,有的人不是。

到了紐約半個月,德奧覺得自己差不多已經會利用地鐵了。地鐵就像河流,可以帶你去任何想去的地方。看地鐵地圖是件很享受的事情,就像在欣賞自己解出來的微分方程。儘管德奧只解出來一個“方程”——從哈林區到上東區的路線,德奧也總是坐在第一節地鐵,這樣可以多些時間看看地鐵站上的標誌,好知道自己有沒有坐過站。坐地鐵時,德奧把地圖插在口袋裡,告訴自己他越來越像個紐約客了。

德奧很早就發現了中央公園,他第一次進到公園裡是因為好奇第五大道路邊的樹。進去時,德奧驚訝地感嘆:“我的上帝,我發現了一片森林!”從此,中央公園成了除書店外德奧喜歡並可以去的地方。

有些商店就像是森林,書的森林,德奧之前以為世界上所有的書加起來也沒有這個書店的書多,而且它們竟被擺放在同一個店裡。德奧常在晚上下班後去書店,藉此來沖淡被戈斯用棍子指點的委屈。他在桌子和架子中間逛逛,取下一本書翻翻看,想象自己正在真正地理解並閱讀他們。德奧最喜歡那些擺放了座椅供人歇息的書店,他會在那兒坐一會兒,捧著一本書,希望自己有天能讀懂它。他還發現自己在書店也可以安心地睡一下,但也只能是一小會兒,然後就會有服務員或經理過來把他叫醒讓他出去。

第二章 紐約 1994年(5)

德奧總會花些時間翻翻詞典。他和別人說“嗨”時,很多人用怪怪的眼神看他,可能他發音的方式有點不對。在第83大街的巴諾書店,德奧找到一本標著音標的詞典,而他的口袋詞典上可沒有這麼詳細的標註。看了看音標,他終於知道怎麼回事了:他以前是按照法語發音習慣唸的,所以他把“嗨”念成了“嘻”。德奧在書店轉來轉去,想找到本便宜的有音標的詞典,可是隻有全英文的詞典才有音標。他花了半天的工資買了一本,可這樣詞典也只能解決一半問題。每次聽到一個新詞,他就找人幫他拼寫出來,或是自己猜猜怎麼拼,然後記到筆記本上,回去後再從那本新的英語詞典裡查查怎麼讀。他基本上讀不懂那些英文註釋,所以他就帶著筆記本去書店,找本法英雙語詞典查查那個詞。這個過程很麻煩,但卻是德奧一天中最享受的時光。

晚上空閒的時候,德奧就會邊查詞典邊自己造句,然後寫下來,想想怎麼念。有時他在商店或是和顧客談話時會用上自己造的句子,而對方會看起來一般都會很困惑。儘快如此,可是德奧還是成功地讓一位藥劑師明白——他用了小到別人聽不見的聲音說的——他腳上感染了讓人非常難受的真菌,因為他穿著同一雙潮溼的運動鞋經歷了六個月的逃亡歷程。

德奧離開布瓊布拉時,他的一位醫學院好朋友克勞德同其他被從學校趕出來的年輕人擠在一間公寓,德奧出發前特意記下了那兒唯一一部電話的號碼。他問那些塞內加爾人,能不能在他們公寓裡給克勞德打個電話。他們回答說這太貴了,並告訴德奧他可以在哈林區路邊的電話亭往布瓊布拉打電話。你只要走到路邊一個電話亭,馬上就會有人上前來——一般是個男人——讓你寫下你想打的電話,然後他會拿起話筒撥幾個號。這人通常會轉過身去撥號,這樣你就看不到他輸的什麼號碼。德奧不想知道這些撥電話的人到底是幹什麼的,因為要是他知道他們乾的事情是非法的,他就不想再使用這種服務,可是他還沒找到別的能往蒲隆地打電話的便宜方法。

德奧第一次在街邊打電話時,那人要了他五美元,德奧很不情願地給了他。讓人驚喜的是,電話那頭有人應答。那人用基隆迪語告訴德奧克勞德就是住在那兒,併為他轉接。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁