了摸最後他忍不住問愛德華。
“我的老師它似乎令這隻老虎感到害怕是嗎?這是因為什麼?”
愛德華搖了搖頭他越來越相信猶瑟所說的也許這隻狼真是一隻魔獸。
“那些動物為什麼懼怕它你只有問它自己了。”
約修還是抑制不住自己的好奇心接著問:“可是可是這隻狼除了您誰也不理您身為它的同伴不是應該對它有更深的瞭解嗎?”
愛德華不願在這個話題上糾纏擺了擺手從袋子裡取出一塊醃肉叫起老狼將它弄到馬車裡邊的布簾後丟給它一塊期盼已久的醃肉。
他在剩下的每個籠子裡扔了一塊醃肉倒上半罐水那些動物蠢蠢欲動但是最終還是沒去動這些食物。
至少現在不能讓這些動物餓死愛德華重新將那些覆蓋在籠子上的黑布放了下去過了一會兒籠子裡傳來動靜那些動物才6續開始進食。
………【第三十一章 逃亡 五】………
我曾染過黑色的頭當時許多人說這樣的色最適合我就像一座塔樓適合一個巫師居住一樣。——摘自詩人梵阿古所撰寫的《偉大的魔法導師愛德華。斯蒂費爾德回憶錄》
狄奧多利站在十字路口下了馬原地徘徊著他突然問身邊的一個士兵。
“你說你要是該死的巫師你會選擇那條路?”
這個士兵似乎是想在狄奧多利面前表現一下他挺直了身軀先行了個禮接著大聲的說出了他的看法。
“這條…”士兵指著回到黎格郡的路“巫師肯定不會走這條路。”
“這條…”士兵指著通向本拿瑪郡的道路“巫師也肯定不會走這條道路這會離他的目的地越來越遠。”
“所以我肯定他們是走的這條道路。”士兵指著路上的一道車轍迎著狄奧多利的目光變的越來越自信篤定的說:“這說不定就是他們馬車碾壓的痕跡。”
最後這個士兵再次行了個禮恭敬的說:“我用的是排除法謝謝。能為王子殿下獻出我的一點微薄的智慧我感到榮幸。”
狄奧多利一臉錯愕的神色突然大笑了起來笑的劇烈喘息著。
“恩你微薄的智慧……如果那個巫師像你這樣…哦…。愚蠢對是愚蠢也許他會選擇這條道路遺憾的是我看就連他身邊跟著的那隻狼也比你更聰明起碼它能寫出聞名波爾的詩而你不能是嗎?”
狄奧多利毫不留情的奚落了這個士兵然後他仔細的觀察了通向本拿瑪郡道路上的車轍印他突然現一道車轍印特別的深他順著車轍印向前從地上揀起幾根動物的毛他別有意味的笑了笑騎上馬毫不遲疑的順著道路疾馳而去。
在狄奧多利追蹤著馬車走過的痕跡到達第一個十字路口時狄奧多利已經現馬車的車轍印變的深了許多底墒散落著些動物的毛他思考了一陣馬上明白為了偽裝成馬戲團他們一定從這裡裝載了一些動物。
狄奧多利一路上滿懷著信心他知道前邊的路上布了一個關卡如果那些士兵不像剛才那個士兵那樣愚蠢的話那麼說不定巫師先生已經落網了。
當那關卡越來越近時狄奧多利遠遠的張望著馬車依舊排著隊等著前邊士兵的檢查。
狄奧多利突然有了種不好的預感要不就是他的猜測錯誤他們根本沒走這條路要不就是巫師一行人已經成功脫逃了。
狄奧多利突然變的焦躁起來他帶著士兵呼嘯著衝過那些馬車來到關卡前。
關卡的長官看到大批士兵湧了過來然後前方是個英俊的年輕人他躊躇著走到前邊先試探著行了個禮節然後小心翼翼的開口到:“你們是?我是負責這裡的長官…”
狄奧多利下了馬車不客氣的打斷了他的話。
“我沒興趣知道你的名字現在告訴我從你這裡有馬戲團放行沒有?”
這種高傲