公里以上的速度在限速四十的路上飛奔!
——當那個印度司機開著大使館的馬自達,在一群大卡車的裹挾之中,不得不以時速一百公里的速度狂飆之時,車上的王秋等人全都緊張得要死,忍不住雙腿打顫……
然而,儘管這位低種姓司機小夥子開出了這樣驚險的速度,目的地依然遙遙無期——繼續開了一個多小時之後,看起來卻似乎依然在城郊結合部打轉……最後,在白泉頤衛生專員的吹鬍子瞪眼之下,這位面板黝黑的司機小夥子才帶著憨厚的笑容承認:他自己都不知道開到了什麼地方,也就是說,現在迷路了!
——這位司機小夥子不是新德里的本地人,而是在大半年之前才從西孟加拉邦的鄉下老家跑到首都新德里闖世界,然後走了不知道什麼關係,謀到了這份給中國大使館開車的工作。如今,他對新德里的道路還算熟悉,但舊德里就只能看地圖了……更絕的是,由於沒想到今天要去舊德里,他身邊根本就沒帶舊德里的地圖,車上也沒裝GPS導航,眼下只能憑著頭腦裡的印象湊合著開……結果自然可想而知……
這個發現讓坐車坐得腳都麻了的王秋等人幾乎絕倒,但事已至此,也只好竭力補救——起初,白泉頤衛生專員吩咐這個印度司機自己想辦法問路,誰知卻遇上了一個匪夷所思的麻煩:語言不通!
等等,印度司機在自己國家的首都居然也會語言不通?沒搞錯吧?他到底是不是印度人?
但事實就是如此,雖然印度的官方語言是印地語,可是全國有大概六成的人不會說!
因為印度有三十多個邦,每個邦都有自己的官方用語。這可不是像中國的粵語和上海話那樣的方言,而是徹底是從書寫到文法上都不一樣的語言!印度的鈔票上為了表示面額,就用二十三種主要語言一一印出。這還不算每個邦內部還有很多個小語種,如果一起加起來,全印度一共有三百多種語言。
當然,在各種語言內部,還有不同的方言,就算是作為官方語言的印地語,在印度國內也有五種主要方言,彼此的差異不比粵語跟普通話更小,想要互相聽懂也是挺不容易的。
這種語言不通的狀況,會造成什麼樣的困擾呢?首先是印度政府想要消除文盲會很困難。某個印度人在自己的邦終於會用自己邦的語言寫字了,結果到了隔壁的邦還是文盲一個!其次,這給印度人在國內的遷徙和旅行造成了很多障礙。有些人甚至一輩子走不出自己的村子,因為他說的語言和周圍地方的不一樣!
德里作為印度的首都,說的自然是官方的印地語。而司機小夥子來自西孟加拉邦,說的是孟加拉語,這溝通起來自然十分苦惱……幸好,印度人還有英國殖民時代遺留下來的英語,可以把全國人民聯絡在一起。而坐在王秋他們前邊的這位西孟加拉邦司機小夥子,就是靠著一口印度腔英語來首都討生活的。
但問題是,在這個文盲率極高的國家,能夠掌握英語的印度人,在總人口之中也只佔了極小的一部分。司機一連喊了十幾個人求助,不是裝作沒聽見,就是真的聽不懂……好不容易找到一個能用英語溝通的傢伙,誰知這個戴著眼鏡貌似知識分子的傢伙跟司機一樣不靠譜,居然煞有介事地瞎指一氣——沒辦法,大多數印度人都是這樣的不靠譜,你和他說什麼,然後問他懂不懂了,會不會了,他們會晃晃頭表示知道了,或者很自信的說沒問題。然後司機開出去迷路了,上菜的上錯了,等人等上幾個小時……
最後,還是已經快要不耐煩的白泉頤衛生專員