一次風暴中沉入海底,至今杳無痕
跡。”
特蕾西沉思地凝視他。“據說沉入海底?”
“正是。但根據記載,船長和船員故意將船沉入一個無人去的海灣處,預備以
後再度返回取走財寶。但他們在中途遭到海盜襲擊,積數被殺。由於海盜船上的水
手都是文盲,所以這份檔案倖存下來,海盜並不知道它的真正價值。”他的聲音由
於興奮而顫抖,“現在——”他壓低嗓門,環視四周,看到無人注意,便繼續說—
—“檔案在我手裡,上面寫著如何找到這批財寶的詳細說明。”
“你的發現真走運,教授。”她聲音裡透出一份羨慕。
“那束條金今天大約值五千萬美元。”蘇克曼說,“我所要做的就是把它撈上
來。”
“那麼什麼在阻止你呢?”
他窘迫地聳聳肩。“錢。我必須裝備一條船,才能把寶物撈出水面。”
“哦?需要多少錢?”
“十萬美元。說實話,我幹了一尖愚不可及的事。我身上帶了二十萬美元——
我一生的全部積蓄——來到貝爾瑞茲的遊樂場賭博,指望能贏得足夠的……”他的
聲音逐漸低下去。
“然而你輸了。”
他頷首。特蕾西看到他鏡片後面閃爍著的淚花。
香檳酒到了,侍著撬開瓶口,將金色的液體注滿他們的杯子。
“為了你的好運氣。”特蕾西舉杯祝酒。
“謝謝。”
他們啜著杯中酒,陷入沉思。
“請原諒我對您講這些惱人的事。”蘇克曼教授說,“我不該把心中的苦衷告
訴一位美麗的夫人。”
“不過,我認為你的故事很動人,”她說,“你敢肯定金子在那個地方,是嗎?”
“毫無疑問。我有船長本人下的航海命令和他畫的海圖,我知道金子的確切位
置。”
她若有所思地打量他,說:“你需要十五萬美元?”
他略微苦笑一下。“是的,為了得到價�