閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第62頁 (1 / 3)

&ldo;夠花和一大筆財產並不完全一樣,&rdo;&ldo;老爹&rdo;說,&ldo;為了一大筆財產人們的確不惜謀財害命,有這樣的事情,母親殺害她們的子女,子女殺害他們的母親。&rdo;

&ldo;我跟你說,你瘋了!&rdo;

&ldo;你說你可能要娶布萊克小姐為妻,也許你已經娶了她了?如果是這樣的話,那繼承一大筆財產的就會是你。&rdo;

&ldo;你說的話越來越愚蠢而荒唐了!不,我和埃爾韋拉沒有結婚。她是個漂亮的女孩子。我喜歡她,她正和我戀愛。是的,我承認這點。我在義大利遇上她的。我們開心過‐‐也就這些。再沒別的了,你明白嗎?&rdo;

&ldo;真的?剛才,馬利諾斯基先生,你非常明確地說她是你打算娶作妻子的姑娘。&rdo;

&ldo;哦,那個。&rdo;

&ldo;是的‐‐那個。那是真的嗎?&rdo;

&ldo;我說那話是因為‐‐這樣聽起來更體面些‐‐在這個國家你們太拘泥於禮節……&rdo;

&ldo;這對我來說不像是個解釋。&rdo;

&ldo;你真是什麼都理解不了。我和那母親……我們是情人……我原本不想這麼說……我的意思是我和那女兒……我們訂婚了。這樣說更符合英國人的傳統而且恰當。&rdo;

&ldo;聽起來我覺得更牽強了。你非常需要錢,是嗎,馬利諾斯基先生?&rdo;

&ldo;我親愛的總警督先生,我一直缺錢花。這可真讓人傷心。&rdo;

&ldo;但幾個月之前,我知道你卻大把大把地揮金如土。&rdo;

&ldo;啊,我進行了一次幸運的小冒險,我是個賭徒。我承認這點。&rdo;

&ldo;我覺得這倒很容易讓人相信。你在哪兒進行&l;冒險&r;的?&rdo;

&ldo;這我不告訴你。你肯定意料不到的。&rdo;

&ldo;我並不意料。&rdo;

&ldo;你們想問我的就這些嗎?&rdo;

&ldo;就目前來看,是的。你已經認明這把手槍是你的。這將非常有幫助。&rdo;

&ldo;我不明白……我不能想像……&rdo;他打住話頭,伸出一隻手。&ldo;請把它給我吧。&rdo;

&ldo;很抱歉,我們得暫時保管它,我給你打張收條。&rdo;

他寫好收條然後把它遞給馬利諾斯基。

後者走了出去,重重地撞上門。

&ldo;喜怒無常的傢伙。&rdo;&ldo;老爹&rdo;說。

&ldo;你並沒有在那假車牌和貝德漢普頓事件上給他施加壓力?&rdo;

&ldo;沒有。我想讓他緊張些,但也不要太緊張。我們一次給一件事情讓他擔心‐‐他真的就很擔心。&rdo;

&ldo;老頭子想見你,長官,一審問完就去。&rdo;

總警督戴維點點頭,向羅納德長官的辦公室走去。

&ldo;啊,神父,有什麼進展嗎?&rdo;

&ldo;是的。進展很好‐‐網裡已

上一章 目錄 +書籤 下一頁