閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第8部分 (2 / 5)

你一樣卷帆掌舵,”伊斯利爾說,“他們只是喜歡樂一樂。他們可不像你那樣古板,而是想怎麼著就怎麼著,個個都歡天喜地。”

“那又怎麼樣?”希爾弗說,“他們這些人現在都在哪兒呢?皮武就是那種人,可他死的時候成了一個臭要飯的。福林特也是那種人,結果在薩瓦納為朗姆酒送了命。是啊,他們都是些好樣的,可他們如今都在哪兒呢?”

“可是,”迪克說,“等他們落到我們的手中後,我們該怎麼處置他們呢?”

“這才像我的好漢!”廚師讚賞地說道,“這才像我說的幹番大事的樣子。那麼你有什麼想法?將他們放逐到某個荒島上去嗎?那是英格蘭船長的做法。要麼將他們像豬一樣宰了?那是福林特和比爾·本斯的做法。”

“比爾向來如此。”伊斯利爾說,“他總是說:‘死人不咬活人。’如今他自己也死了,可以親自體驗一下他那句話的意思了。如果說這世界上有誰心狠手辣的話,那就是比爾了。”

“你說得不錯,”希爾弗說,“心狠手辣,做事幹脆。你們聽著,我這個人比較好相處,你們可以說我是個紳士。不過我們這次可不是鬧著玩的,要公事公辦,夥計們。我的意見是:把他們幹掉。等我將來進了議會,坐上了自己的馬車時,我可不想到時候船艙裡那些嚼舌頭的傢伙當中有誰回到了家中,就像魔鬼在人們祈禱時突然出現那樣。我要說的是,我們等時機成熟時將他們統統幹掉!”

“約翰,”舵手叫道,“你真是條好漢!”

“伊斯利爾,你就等著瞧吧。”希爾弗說,“我只有一個要求——我要親手處置那個特勞維尼。我要用這雙手將他那牛脖子擰下來。迪克!”他突然將話頭一轉,“好孩子,你起一下身,給我拿個蘋果來潤潤嗓子。”

大家可以想象出我當時嚇成了什麼樣子!如果我還有膽氣的話,我準跳起來逃命了,可我的手腳和心臟根本不聽使喚。我聽到迪克慢慢站起身來,但這時好像有誰止住了他,接著是漢茲的聲音說道:

“得了吧!約翰,別吃這種鬼東西。我們還是去喝杯朗姆酒吧。”

“迪克,”希爾弗說:“我信得過你。聽著,我這兒的小桶裡有隻量酒的杯子,這是鑰匙,你去給我舀杯酒來。”

我當時雖然嚇得魂不附體,仍情不自禁地想著:“讓埃羅先生送了性命的那些烈酒大概就是從那裡來的。”

迪克走了之後,伊斯利爾便湊在廚師的耳邊說起了悄悄話。我只聽到了一兩個字,但我卻從中得到了一個重要的資訊,因為除了關於這件事的其他片言隻字外,我聽到了一個完整的句子:“他們其他人誰也不肯加入。”這麼說來,這條船上還是有忠實可靠的人。

迪克回來後,這三個人輪流拿著那隻杯子喝酒。其中一個說:“祝我們好運!”另一個說:“向老福林特致敬!”希爾弗卻像唱歌一樣說道:“為我們自己乾杯,祝大家萬事如意、財源滾滾、大富大貴。”

就在這時,一道銀光照進蘋果桶,落到了我的身上。我抬頭一看,原來是月亮出來了,把後桅杆頂上的船帆染成了銀色,也把前帆照得一片雪白。幾乎就在這同時,瞭望的人喊叫道:“到陸地了!”

六 軍事會議

甲板上立刻響起了混亂的腳步聲,我可以聽到人們從房艙和水手艙裡跌跌撞撞地跑出來。我立即從蘋果桶裡跳了出來,偷偷鑽到前桅帆後,朝船尾方向跑了幾步,來到沒有遮蔽的甲板上時正好碰到亨特和利維塞大夫,便跟著他們一起奔向船頭。

所有船員早已聚集在了那裡。月亮一出來,一道霧氣也就立刻消失得無影無蹤。我們看到西南方向有兩座相距一兩英里的低矮小山,其中一座的後面還聳立著第三座更高的山,它的峰頂仍罩在霧靄中。這三座山都呈尖尖

上一頁 目錄 +書籤 下一頁