閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第59頁 (1 / 2)

&ldo;我已經注意到了這一點。他的名字沒有被收入《歐洲貴族家譜年鑑》。不必介意,伯爵這個頭銜,在訛詐、勒索這樣的行當裡經常是很有用的。&rdo;

&ldo;我想我還是對您但白的好,您像是知道很多事情。&rdo;

&ldo;我會很好地利用我的智慧。說吧,阿斯卡尼奧先生。您在星期四上午拜訪了死者,是不是真的?&rdo;

&ldo;是的,但是第二天傍晚,我根本沒去那兒,根本沒那必要!我會將所有的事情全告訴您的。這個惡棍掌握了義大利的一位要人的一些情報,他索要一大筆錢來換回那些情報。我來英國就是為了處理這件事。那天上午,我如約去拜訪他,義大利使館的一位年輕秘書陪我一&ldo;同前往那裡,雖然我當時付給了他一筆數目非常大的錢,他本人表現得卻比我想像的要理智,他收下了。&rdo;

&ldo;請允許我問一下,你們的付款方式是什麼?&rdo;

&ldo;給他的是義大利現鈔。我當時就將錢付給了他,他當面將那些涉嫌的情報交給了我。從那兒以後,我就再沒見過他。&rdo;

&ldo;當您被捕的時候,為什麼不把這些講出來?&rdo;

&ldo;我的職務很微妙,我必須否認我和那人有任何聯絡。&rdo;

&ldo;您怎麼理解後來的那天晚上所發生的事情呢?&rdo;

&ldo;我只能這樣認為,肯定是有人故意假冒我的名義進行了謀殺,所以我明白在那房子裡是找不到錢的。&rdo;

波洛看看他,搖了搖頭。

&ldo;真奇怪,&rdo;他低聲說,&ldo;我們都有些聰明才智,可是很少有人知道該怎樣運用它們。再見,阿斯卡尼臭先生,我相信您所說的話,這和我想的很吻合,但我必須找到證據。&rdo;

鞠躬之後,客人退出了房間。波洛又回到他的搖椅上坐下來,微笑著看著我。

&ldo;讓我們聽一聽黑斯廷斯上尉對此案的見解吧。&rdo;

&ldo;好吧,我認為阿斯卡尼奧是對的‐‐他說有人那天晚上假冒了他的名義犯罪。&rdo;

&ldo;根本不是,你從來也不好好地用仁慈的上帝所賦予的那部分聰明才智。想一想那天晚上離開那房子時我對你說的那些話吧。當時,我說窗簾沒被拉上,我們現在的季節是六月,晚上八點的時候,天還很亮,一直到八點半,天色才會慢慢黑下來,這說明瞭什麼呢?我有一個印象,總有一天你會明白的。接著再看那個案子,像我說的那樣,那杯咖啡很濃,顏色很黑,福斯卡蒂尼伯爵的牙齒卻白得驚人,黑咖啡會給牙齒染上顏色的。由此,我們可以推斷,福斯卡蒂尼伯爵根本就沒喝過一點兒咖啡。然而,三隻杯子裡都有咖啡,而且都被喝了一些,為什麼有人要做這樣的假象,在福斯卡蒂尼伯爵根本沒喝咖啡的情況下,讓別人相信他喝過了呢?&rdo;

我搖了搖頭,對這一切仍是迷惑不解。

&ldo;接著想,我來幫助你。我們有什麼證據證明阿斯卡尼奧和他的朋友,或者是那兩個冒名頂替的人在案發的那天晚上確實到過房間裡呢?沒有一個人看到過他們進來,也沒有人看見他們出去。我們只有一個人的證詞和一大堆毫無生命力的東西。&rdo;

&ldo;你的意思是?&rdo;

&ldo;我的意思是指那些刀子、叉子、杯子和空盤子。啊,這是個很聰明的主意!格雷夫斯雖是個盜賊、惡棍,但他是個做事多麼有條理的人啊!那天上午他偷聽到了一部分的說話內容,好些內容足以使他意識到福斯卡蒂尼如果公開他的行為

上一章 目錄 +書籤 下一頁