閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第22頁 (2 / 3)

do;波洛變得越發像個外國人了,&ldo;-i1yduuisvoprenez(法語。意為:煩心的事,您懂嗎?&rdo;‐‐譯註。)?人們會問您時間啦、日期啦以及一些無禮的問題。&ldo;他接著問道,&rdo;您認識那孩子嗎?&ldo;

&ldo;嗯,認識,雷諾茲家在這一帶無人不知。周圍的人大部分我都認識。在這個村子裡人們彼此都認識,只不過瞭解的程度不同,有的關係親密,有的也算朋友,有的只是點頭之交而已。&rdo;

&ldo;喬伊斯這孩子怎麼樣?&rdo;

&ldo;她‐‐怎麼說呢?‐‐無關緊要。她聲音怪難聽的,尖叫著似的。真的。關於她我就記得這麼多。我不太喜歡孩子,大多數都叫我心煩。喬伊斯就叫我心煩。她一開口,就說自己怎麼樣怎麼樣。&rdo;

&ldo;她沒什麼意思?&rdo;

米切爾&iddot;加菲爾德有點詫異。&ldo;我覺得沒什麼意思,&rdo;他說,&ldo;她幹嗎非得有意思才行?&rdo;

&ldo;我的觀點是沒什麼意思的人被謀殺的可能性很小。人們被謀殺一般是出於想得到什麼,擔心或者愛慕。各人有各人的選擇。但一般都得有個前提‐‐&rdo;他停下來看看錶,&ldo;我必須走了,還有個約會。再次向您表示祝賀。&rdo;

他沿著小徑十分謹慎地向下走去。他暗自慶幸今天總算沒有穿那雙夾腳的漆皮鞋。

米切爾&iddot;加菲爾德不是那天他在地下花園裡遇見的惟一的人。到達花園底部時,他注意到有三條小路,延伸的方向略有不同。在正中間那條小路路口處有一個樹樁,上面坐著一個孩子在等他。她馬上就說明瞭自己的來意。

&ldo;我想您一定是赫爾克里&iddot;波洛先生吧?&rdo;她問。她的聲音清晰,語調猶如銀鈴一般。她弱不禁風,與地下花園有某種相匹配之處。簡直像個小樹神,像個小精靈。

&ldo;對,我就是。&rdo;波洛回答說。

&ldo;我是來接您的,&rdo;孩子說,&ldo;您是來跟我們一塊喝茶的,是嗎?&rdo;

&ldo;跟巴特勒夫人和奧列弗夫人?是的。&rdo;

&ldo;那就對啦。她倆一個是我媽媽,一個是阿里阿德理阿姨。&rdo;她嗔怪道,&ldo;您來得太晚啦。&rdo;

&ldo;真抱歉,我路上停下來跟人說話去啦。&rdo;

&ldo;嗯,我看見啦。您是跟米切爾說話,對嗎?&rdo;

&ldo;你認識他?&rdo;

&ldo;那當然。我們在這兒住了很久啦。我誰都認識。&rdo;

波洛不知她幾歲啦,就問她。她回答說,&ldo;我十二歲。明年就要上寄宿學校了。&rdo;

&ldo;你高興嗎?&rdo;

&ldo;到那兒才知道。我覺得不太喜歡這個地方啦,不像過去那樣喜歡。&rdo;她又說道,&ldo;我想您最好跟著我走,請。&rdo;

&ldo;當然。當然。我來晚啦,真抱歉。&rdo;

&ldo;哦。其實也沒關係。&rdo;

&ldo;你叫什麼?&rdo;

&ldo;米蘭達。&rdo;

&ldo;這名字挺適合你的。&rdo;波洛回答道。

&ldo;您是想起了莎士比亞的作品吧?&rdo;

&ldo

上一頁 目錄 +書籤 下一頁