些傳言您也不知道。&rdo;
&ldo;這次來這裡我聽說了一點。&rdo;奧列弗夫人答道。
&ldo;我對法律一竅不通,我常常著急,恐怕跟法律有關。我是說,得見律師,他們可以管這事。我可不想去報警。應該跟警方無關。是合法的,對吧?&rdo;
&ldo;也未必吧。&rdo;奧列弗夫人小心翼翼地說。
&ldo;您也許聽他們說起附加,附加‐‐&rdo;
&ldo;遺囑的附加條款?&rdo;奧列弗夫人提醒她說。
&ldo;對,對的。我說的就是這個。盧埃林&iddot;斯邁思夫人寫了一個附加‐‐附加條款。把所有的錢都留給侍奉她的外國女孩子。真令人吃驚,因為她本地有親戚,她搬到這裡住就是為了離他們近些。她疼愛他們,特別是德雷克先生。
人們都覺得不可思議,接著律師們也開口了。他們說盧埃林&iddot;斯邁思夫人根本就沒寫這個附加條款,是那個外國女孩寫的,要不怎麼把錢都留給她呢?他們還說得打官司。德雷克夫人要推翻遺囑‐‐不知是不是這個詞。&ldo;
&ldo;律師們要辨別遺囑的真偽。對。我記得聽人說起過,&rdo;奧列弗夫人鼓勵她繼續說下去,&ldo;您也許有所瞭解吧?&rdo;
&ldo;也不是什麼好事。&rdo;利曼夫人輕輕地嘆息說。
這種嘆息、或者說哀嘆,奧列弗夫人以前不止一次聽到過。
她猜測這位利曼太太是不是不太值得信賴,說不定喜歡站在門外偷聽人談話。
&ldo;當時我什麼都沒說,&rdo;利曼太太說,&ldo;因為我也不是很清楚。我只是覺得蹊蹺。您見多識廣,我承認,當時我實在想弄出個究竟。我替盧埃林&iddot;斯邁思夫人當過傭人,我真想弄個水落石出。&rdo;
&ldo;沒錯。&rdo;奧列弗夫人回答道。
&ldo;若是我覺得做了不該做的事,倒也罷了。可是,您知道嗎,我並不真的覺得自己做錯了。至少當時這麼認為。&rdo;她說。
&ldo;哦,對,&rdo;奧列弗夫人說,&ldo;我肯定會理解您的。說下去。關於附加條款,怎麼呢?&rdo;
&ldo;有一天盧埃林&iddot;斯邁思夫人‐‐她覺得身體不慡,就把我們叫進屋裡,有我,還有吉姆,他幫著種花園、搬磚、搬煤什麼的。我們就進了她的房間。
她面前攤開著一些檔案。然後她扭頭對那個外國女孩子‐‐我們叫她奧爾加小姐‐‐說:&ldo;出去,親愛的,因為這一部分你必須迴避。好像是這麼說的。於是奧爾加小姐出去了。盧埃林&iddot;斯邁思夫人讓我倆都到她跟前來,她說:看,這是我的遺囑。她拿了點吸墨紙放在紙的上半部分,下半部分還是空白的。她說:我要在這張紙上寫點東西並簽字,希望你倆做個見證人。她開始寫起來。
她向來都用蘸水筆,她不喜歡用別的筆。寫了兩三行字她簽上名,然後對我說:喏,利曼太太,把你的名字寫這兒。你的名字,以及地址。接著又對吉姆說:你把名字寫在下面,還有地址。這兒。行了。現在你們都看見我寫的這個。看見我簽的名,你們自己也簽了名,對吧。然後,她說:就這事兒,謝謝你們。我們就出去了。嘿,我當時沒多想,不過還是有一點好奇。您知道,門一般都不太容易關嚴,得推一下,聽到響聲才算關嚴了。我正關的時候‐‐也不是故意看,我是說&das