閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第5頁 (4 / 7)

明白為什麼我媽會同意她嫁個外國人。我覺得她就像人們所說的那樣追求美國式的開心。&rdo;馬普爾小姐緩緩地說:&ldo;我一直以為親愛的卡里&iddot;路易斯在對生活的態度上太天真了。&rdo;&ldo;噢,我知道。對此我沒什麼耐心。我媽很趕時尚,有一些奇想以及理想化的計劃。簡姨媽,你不知道這都意味著什麼。我說的都有根據。我是看著這些人長大的。&rdo;當馬普爾小姐聽見有人稱她&ldo;簡姨媽&rdo;時,她略微有些震驚。不過當時的習慣就這樣。她送給卡里&iddot;路易絲的孩子們的聖誕禮物上就寫著&ldo;簡姨媽愛你們&rdo;,他們也這麼想她,‐‐如果他們會想起她的話。馬普爾小姐猜,孩子們不會經常想起她的。她思索地看著身邊這個中年女性。她雙唇緊閉,嘴有些翹,順鼻子往下有幾道很深的紋,雙手緊插在一起。她輕聲說:&ldo;你的童年一定不太順利吧?&rdo;米爾德里德用感激熱切的眼神看著她。&ldo;噢,有人能理解這一點我太高興了。人們往往不知道孩子們會經歷什麼樣的事。你也知道,皮帕比我漂亮也比我大。她總是大家注意的中心。即便她不需要鼓勵,爸爸和媽媽還是鼓勵她站出去顯示自己。我總是很安靜,很害羞,她不知道什麼是害羞。一個孩子可能會受很大的傷害,簡姨媽&rdo;。&ldo;我知道。&rdo;馬普爾小姐說。&ldo;&l;米爾德里德太笨了&r;,這是皮帕常掛在嘴邊的話。但我比她小,自然不能希望我和她功課一樣好。如果人們總把一個小女孩的姐姐放在比她更顯眼的地方,這對她很不公平。&rdo;&ldo;&l;多可愛的小女孩呀,&r;人們老這麼對媽媽說,他們從來不注意我。父親也總是和皮帕館戲玩耍。應該有人注意到這對我是多不容易呀。一切關心和注意力都給了她。當時我還太小,意識不到性格更重要。&rdo;她的嘴唇在顫抖,然後又僵硬了起來。&ldo;這太不公平‐‐太不公平了‐‐我也是他們的孩子。皮帕是領養的。我是家裡的女兒,她什麼也不是。&rdo;&ldo;也許正因為那個原因他們才對她過分嬌慣。&rdo;&ldo;他們最喜歡她。&rdo;米爾德里德&iddot;斯垂特說。然後她又補充道,&ldo;一個孩子自己的雙親不願要她‐‐或更有甚者。&rdo;她接著說:&ldo;這一切又在吉納身上重犯,骨子裡她就不是個好東西。血脈相承。劉易斯可以有他那套關於環境的說法。但血脈總能說明問題。看看吉納吧。&rdo;&ldo;她是個挺可愛的姑娘。&rdo;馬普爾小姐說。斯垂特夫人說:&ldo;從行為上並非這樣。除了我媽誰都看得出她和史蒂芬&iddot;雷斯塔裡克的關係。太噁心了,我覺得。我承認她的婚姻很不幸,但婚姻畢竟是婚姻,一個人應當準備格守規矩。無論如何,她已經選擇和那個討厭的年輕人結婚了。&rdo;&ldo;他真那麼糟糕嗎?&rdo;&ldo;唉呀,親愛的簡姨媽!我覺得他看上去像是個歹徒。那麼乖戾無禮。他幾乎不開口說話,看上去那麼粗俗,沒有教養。&rdo;&ldo;我猜他是不開心吧。&rdo;馬普爾小姐溫和地說。&ldo;我不明白他為什麼要這樣‐‐我是說,除了吉納的行為之外。什麼事都給他辦妥了。劉易斯提出了好幾種方法發揮他的作用‐‐但他就是喜歡裝模作樣什麼也不幹。&rdo;她突然大聲說:&ldo;噢,這整個地方都讓人受不了,太讓人受不了了。劉易斯一門心思只想著這些年輕人,別的什麼也不想。而我母親只想著劉易斯,別的什麼也不理。他做的什麼都對。看看花園這個樣子,那些雜

上一頁 目錄 +書籤 下一頁