閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第111頁 (2 / 3)

吉爾斯拿起了聽筒。

&ldo;你給厄斯金少校打的私人電話。請講,厄斯金少校已線上上等你。&rdo;

&ldo;厄‐‐厄斯金嗎?我是吉爾斯&iddot;裡德‐‐裡德,是的。&rdo;

他突然向格溫達投去極端痛苦的一瞥,很顯然是在說:&ldo;我現在到底要說什麼?&rdo; 格溫達站了起來,從他手裡拿過聽筒。

&ldo;厄斯金少校嗎?我是裡德夫人。我們聽說‐‐有一間房子,林斯科特布雷克。是--是它--你知道它的任何情況嗎?我相信,它離你不遠。&rdo;

厄斯金的話說:

&ldo;林斯科特布雷克?不,我從未聽說過。城鎮郵政是什麼?&rdo;

&ldo;糊塗得可怕,&rdo;格溫達說。&ldo;你知道,那些糟糕的打宇劑褪掉了。不過它說是距離戴斯十五哩,所以我們認為‐‐&rdo;

&ldo;對不起。我沒有聽說過它。是誰在那裡住?&rdo;

&ldo;哦,沒人住。不過沒關係,實際上我們已‐‐我們實際上已定下了一間房子了。對不起,打擾你了。我想你是很忙的。&rdo;

&ldo;不,別客氣。只是忙於一些家務。我的妻子不在家,到她母親那裡吃飯去了。日常家務就由我應付了。我恐怕不是一把好手。幹國藝嘛,還可以。&rdo;

&ldo;我願做園藝而不願做家務事。我希望你妻子不會是病吧?&rdo;

&ldo;哦,不是的,她是被叫到她妹妹那裡去的。她明天就會回來。&rdo;

&ldo;好,晚安,真對不起,打擾你了。&rdo;

她放下話筒。

&ldo;厄斯金已被排除了。&rdo;她得意洋洋地說道。&ldo;他的妻子不在家,他包了所有的家庭雜務。因此剩下的就是在其他兩人之間去找了。是不,馬普爾小姐?&rdo;

馬普爾小姐看來很陰沉。

&ldo;我不認為,親愛的,&rdo;她說,&ldo;你們對這件事已作了足夠的考慮。哦,親愛的‐‐真的,我很焦慮。要是我真地知道該做什麼就好了……&rdo;

第二十四章 猴爪子

格溫達把肘靠在桌上,託著下巴,平心靜氣地看著吃罷倉促午後的殘羹剩飯。眼下她得收拾處理它們,把它們拿到洗滌處去洗好後再放好,之後,考慮晚餐吃什麼。

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s clas

上一頁 目錄 +書籤 下一頁