閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第51頁 (2 / 3)

關於一筆欠帳,我不得不提醒你。明天晚上以前你得付清。明天晚上!付到倫敦全國信用銀行萊德柏裡街分行布朗歇商店戶頭裡,數目我現在告訴你。&rdo;

她講了一個數目。

&ldo;如果這筆錢不付進,我就有必要向有關部門報告我在十二日晚上觀察到的一切。注意,我說的是斯普林傑小姐。你還有二十四小時多一點的時間。&rdo;

她掛上電話,踏進休息室。有個婦女剛從外面進來。也許是商店的顧客,也許不是。如果是後者,要想竊聽已經太遲了。

布朗歇小姐走到隔壁的洗手間裡去梳洗了一番,然後重又走到街上,臉上帶著微笑。她到一家書店瀏覽了一下,然後乘車回到芳糙地。

當她走上車道時,她微笑著。她把事情安排得很好。她要的數目不算太大,接通知後短時間不是不可能籌措。有這筆錢在手頭花花倒很不錯。因為,將來當然還可以再向對方要求付款……是的,這將是不算太壞的一項收入來源。她問心無愧。她一點也沒有去考慮她有責任把所知道的和看到的向警察報告。那個斯普林傑原是個可惡的女人,粗魯,缺乏教養,好管別人閒事。哼,她是咎由自取。

布朗歇小姐在游泳池旁站了一會兒。她看著艾琳&iddot;裡奇跳水。安&iddot;沙普蘭也從水池中爬上來又跳進水裡‐‐她也跳得很好。女孩子們笑著,尖聲叫著。

鈴響了。布朗歇小姐走進去上三年級的課。學生心不在焉,無精打採,但布朗歇小姐幾乎沒有注意。她很快就會永遠擺脫教書這一行了。

她走回自己的房間梳洗一下,準備用晚餐。她模糊地看到,但沒有真正注意,和她平日的做法相反,她把一件在花園裡穿的外衣丟在屋子角落的一把椅子上,而不是像通常那樣懸掛起來。

她向前傾著身子,在鏡子裡端詳了一下自己的臉孔。她撲了點粉,塗了唇膏。

有一個動作非常敏捷,使她完全意想不到。這個動作毫無聲響,完全是行家行徑!椅子上的外衣似乎自行聚攏來,掉在地上。一瞬間在布朗歇小姐的背後伸出了一隻拿著沙袋的手。她還來不及張嘴喊叫,沙袋就悶聲打在她的後腦勺上了。

第二十二章安納託利亞的插曲

厄普約翰夫人坐在俯瞰深谷的路旁。她正一邊用法語一邊打手勢和一位大塊頭土耳其婦人交談。儘管交談困難,這位土耳其婦女卻儘可能詳細地談著她最近的一次流產。她解釋說,她有過九個孩子,其中八個是男孩,還流產過五次。她似乎對流產和生產同樣感到高興。

&ldo;你呢?&rdo;她友好地觸觸厄普約翰夫人的肋骨,&ldo;有幾個男孩?女孩呢,幾個?&rdo;(本句原文為法語。‐‐譯註)她舉起手準備在手指上數一數。

&ldo;一個女孩。&rdo;(本句原文為法語。‐‐譯註)厄普約翰夫人說。

&ldo;那麼男孩呢?&rdo;(本句原文為法語。‐‐譯註)厄普約翰夫人眼見在這位土耳其婦女的心目中她的聲譽將要下降,她心中湧起一股民族主義的意識,只好扯一個謊。她舉起右手五個手指。

&ldo;五個。&rdo;(本句原文為法語。‐‐譯註)她說。

&ldo;五個男孩?好極了!&rdo;(本句原文為法語。‐‐譯註)土耳其婦女滿意而又尊敬地點點頭。她還說,如果她的能說一口流利法語的外甥女在這裡,她們一定能更好地互相瞭解。隨後她又繼續講她最近一次流產的故事。

</br>

上一頁 目錄 +書籤 下一頁