當前位置:筆趣閣>都市言情>歌曲抄襲案例有判罰嗎> 第299章 《此情可待》
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第299章 《此情可待》 (1 / 2)

賽場很快進入了八進四賽事。進入八強的,都是強者中的強者,參加者毫無退路可言,都將十八般武藝用盡。

主持人在旁報上參賽者人名,歌者,參賽者上臺表演,名次是按進入八強的分數來決定。很不幸秦飛因為是平分再賽進入前八的,排了第一個上揚。

如果這時有人訪問秦飛的心情如何?一是無可奉告,不告訴你。二是第一個上場我照樣吊打你們一群。那是迷之自信。三就是我上了場,你們還敢上嗎?那是輕蔑。(哈哈,吹過了)

秦飛走上了舞臺,緩緩的深吸了一口肺,悠長的撥出,隨後望向了伴秦指揮岑寂,微不可察的點了點頭,

隨著岑寂的揉揮手間,伴秦樂隊開始了《right here waitg》(此情可待)的彈奏,在絃樂的共鳴中,一陣清脆的鋼琴響起,加上吉它巧妙的加入,剎時就抓緊了觀眾(聽眾)的心,咦,這曲子……。只想借用一句周董周杰倫的話來形容:“哎呦,不錯哦”

隨著音樂的遞進,秦飛用自然帶點沙啞的聲音徐徐唱出……

歌):oceans apart day after day海隔一方,日復一日

and i slowly go sane我開始恍惚

i hear your voice on the le你的聲音線上可聞

but it doesn't s the pa但哪能消解心中愁悶

if i see you next to never 倘若此生不能相見

how can we say forever何能誓說海枯石爛

wherever you go 任憑天涯海角 whatever you do 任憑天馬行空 i will be right here waitg for you此生為你守候

whatever it takes 莫道付出天大代價

or how y heart breaks 莫道我心破碎

i will be right here waitg for you為你此地守候

i took for granted all the tis 我曾一直篤信

that i thought i would st how 你我能共度良宵

i hear the ughter i taste the tears我內心竊喜

but i can't t near you now我孤芳自賞

oh can't you see it baby 哦 親愛的,你哪能不知?

you've got go' crazy 讓我身心如此癲狂?……

(這首歌的原作原唱者理查德·馬克斯當年因簽證原因無法探望愛妻,心情非常鬱悶,隨著靈感產生,花費了20分鐘創作的)

沙啞並哀傷的嗓音與曼妙並跌宕的旋律,深深觸人心絃,歌裡有對等待的頌歌,也有對心愛的人的懇求。

愛要敢於無視距離和環境,既要追求永恆愛,也要正視不確定因素和不可預測的事物。那是愛的宣言,即使是未知的可能性,也值得每一刻希冀與等待,即使會面對痛苦和失落。

秦飛一首《right here waitg》彷彿開啟了潘多拉的盒子,讓人沉淪(沉迷),在人們的認知中,這首歌好聽無比,男生想著用來追女孩,女生想著這首歌好浪漫好情深,有人會等我嗎?嗯,不理了,反正是愛了愛了。

在聽到樂評人的耳口,他們會非常確定的的,這將是一首永恆金

上一章 目錄 +書籤 下一頁