去,他還真無法上船。他們朝一個小島劃過去,波洛當時覺得島上沒意思透啦。他雙腳浸濕了,冷得出奇。風從雨衣的fèng隙處直往裡灌。他當時心中疑惑不解,這麼一個樹木稀疏、遍地石頭的小島上,會有什麼樣的美景,有什麼樣莊嚴肅穆、結構對稱的偉大之美呢?一個錯誤‐‐完全犯了個大錯誤。真不該來。他們在一個小碼頭邊靠岸了。船伕技術嫻熟地把他們送上岸去。一行人邊走邊談笑著。波洛整理好雨衣,重新系好鞋帶,跟上他們沿著小路向前走,兩邊是灌木叢和幾株稀疏的樹木,非常單調。這個花園太沒意思啦,他心想。
剎那間他們走出了矮樹林,來到一處斜坡上,無數級臺階通往底部。低頭一看,眼前出現了一片奇蹟,簡直是愛爾蘭詩歌中常常描繪的景緻的再現,根本看不出是人們辛苦勞動創造出來的,而像是由魔術師一揮魔杖即展現在眼前。各種景緻如花朵、灌木叢、人工噴泉、彎彎曲曲的小路,都像是施了魔法似的,令人心曠神怡。以前這裡是怎樣的呢。太對稱啦,一點也看不出曾經是個採石場。這是島嶼中的一個凹陷處。仰望能看見海水,還有海灣的另一側的山巒。山頂煙霧繚繞,恍若仙境。他猜想準是這個花園給了盧埃林&iddot;斯邁思夫人靈感,參觀之後她萌發了念頭想自己建一個。於是她興致勃勃地買下了這個空曠的採石場,想在英格蘭這片傳統而樸素的鄉村地帶創造一個奇蹟。
之後她付高薪把自己的設想變成了現實。她找到技藝超群的小夥子米切爾&iddot;加菲爾德,把他帶了回來。自然給了他一大筆錢,還給他建了一所房子。
波洛暗想,米切爾&iddot;加菲爾德沒有辜負她的一片苦心。
走著走著,波洛在一條長椅上坐下來歇腳。他設想著花園的春天是什麼樣的景象。許許多多的山毛櫸和樺樹都銀光閃閃,有帶刺的灌木叢、白玫瑰和小杜松樹等等。而現在是秋天。這裡的秋天也不冷清,層林盡染、色彩紛呈,冷不丁鑽出一兩隻鸚鵡;沿著小道往前走,真是曲徑通幽。荊豆正在怒放(也許是西班牙金雀花吧)‐‐波洛對花糙的名字不甚精通,只認得出玫瑰和鬱金香。園中的植物似乎都在自由自在地生長著,看不出半點人工的約束,彷彿根本不是由人設計而成的花園。不過波洛心中明白,事實上肯定不然。全都是精心安排好的,無論是一棵小糙還是掛滿了金黃色、紅色葉子的高大的樹叢,無一例外都經過精心的策劃,甚至可以說是嚴格按照計劃安排好的。
他不知道這到底是遵照誰的意願建成的。是盧埃林&iddot;斯邁思夫人還是米切爾&iddot;加菲爾德?波洛自言自語道,兩者之間差距大得很,大得很。盧埃林&iddot;斯邁思夫人學識淵博,這一點波洛毫不懷疑,她有多年種植園林的經驗。還是皇家植物研究會的成員。她看過不少展覽,參閱了植物目錄,又參觀過許多園林,她甚至還為觀賞植物而出國旅行。她不會不知道自己想要的是什麼樣的,她也會說出自己的想法來。這就夠了嗎?波洛覺得還遠遠不夠。她可能曾向園丁發號施令,還確保這些命令得以執行。但是她是否知道,是否真正知道,在腦海中是否真正明白按照她的意願行事的話,在實踐中該怎麼做呢?她能想像得出來的不是頭一年或者第二年的樣子,而是兩年、三年之後,甚至是六七年之後的情形。波洛心想,米切爾&iddot;加菲爾德瞭解她究竟想耍什麼,因為她告訴過他自己的心願。而他知曉如何讓光禿禿的採石場開出美麗的花朵。如同讓沙漠綻放出花朵。他精心策劃,並且變成了現實;在此過程中,像任何一個得到了巨額酬金的藝術家一樣,心中充滿了無比的歡樂。他心目中的仙境將誕生在一個平凡而單調的小山之側。有些灌木叢得花一大筆錢去買,一些珍奇樹種