閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第25頁 (2 / 3)

&ldo;下一個詞是什麼?我看不清。&rdo;

&ldo;大象。&rdo;

&ldo;這跟什麼都聯絡不起來呀。&rdo;

&ldo;也許有聯絡,相信我,&rdo;波洛回答說,&ldo;相信我吧,也許就有。&rdo;

他站起身。

&ldo;我得跟你分手啦。&rdo;他說,&ldo;我不辭而別,請代我向女主人道歉。我能見到她和她美麗而出色的女兒感到非常高興。告訴她留神那孩子。&rdo;

&ldo;媽媽天天告誡我,不要在樹林裡把迷藏捉。&rdo;奧列弗夫人引了句童謠,&ldo;好吧。再見。你非要弄得神秘兮兮的,那就繼續保持神秘吧。你連說都不說一聲要去幹什麼。&rdo;

&ldo;我約好了明天上午同富勒頓、哈里森和利德貝特先生在曼徹斯特見面。&rdo;

&ldo;幹什麼?&rdo;

&ldo;討論偽造證件以及相關事宜。&rdo;

&ldo;然後呢?&rdo;

&ldo;然後我想詢問當時在場的人。&rdo;

&ldo;出席晚會的?&rdo;

&ldo;不‐‐準備晚會的。&rdo;

回目錄 上一章 下一章出品:阿加莎&iddot;克里斯蒂小說專區第十二章富勒頓、哈里森和利德貝特律師事務所享有盛譽,那幢樓是典型的老式建築。時光飛逝,如今事務所再也沒有誰姓哈里森或者利德貝特啦。除了一位阿特金森先生,一位年輕的科爾先生之外,還有一位是傑裡米&iddot;富勒頓先生,當年事務所的創辦人之一。富勒頓先生是個乾瘦的老人,面無表情,聲音嚴肅而冷峻,目光出奇地敏銳。

他的手放在一張信箋上,這信他剛剛讀過。他低頭又讀了一遍,仔細地品味著其中的含義。然後他抬起頭,打量著信上介紹的這個人。

&ldo;赫爾克里&iddot;波洛先生?&rdo;

他面前的這個人上了年紀,是個外國人,衣著十分瀟灑,只是腳上的漆皮鞋不太相配。富勒頓先生心中瞎想。那鞋恐怕太緊了點吧,從他的眼角隱約地能看出他在忍痛。一個好打扮的外國人。而大家都說他的好話讓他來找我,像犯罪偵察處的亨利&iddot;拉格倫警督,連大倫敦警察廳總部退休的警監斯彭斯也替他擔保。

&ldo;斯彭斯警監,是嗎?&rdo;富勒頓先生說。

富勒頓認識斯彭斯。在任時工作幹得漂亮,比他職位高的人都十分賞識他。他腦海中隱約還記得一些。有樁案子辦得轟動一時,婦孺皆知;從表面上看似乎沒什麼了不得的,像是老套路,事實上不然。那還用說!他記起他的侄子羅伯特插手過那樁案子,是助理律師。兇手心理變態,似乎懶得為自己申辯。給人的感覺是隻求受絞刑(當時按罪量刑應處以絞刑)。哪像現在只判十五年監禁,或者若干年有期徒刑。完全不是一回事。殺人償命‐‐真可惜絞刑已經廢除。富勒頓心中暗自思忖著。如今的暴徒們覺得殺個人沒什麼了不得。

一旦把人殺死了,沒人認得出你來。

斯彭斯負責此案的調查,他話不多,頑強地堅持他們抓錯了人。結果他們真的抓錯了人,找到證據證明他們抓錯人的是個外國人,是個比利時警方退休的一名警探,年紀肯定不小,現在很可能已經老糊塗啦。富勒頓心想,不過我還是謹慎為好。他想要得到的是一些資訊,給他提供資訊肯定錯不了。因為他幾乎沒有對這件案子有用的任何資訊。這是一樁兒童被害案。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁