當前位置:筆趣閣>遊戲競技>荊棘鳥英文版> 第67部分
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第67部分 (1 / 5)

、疲憊的心臟上猛地刺了一下。〃我不知怎麼辦才好,閣下。我未曾想到紅衣主教們有多重要,從來沒有夢想過會有汽車在機場接我,或是和您在一起喝茶。〃

〃是呀,這很平常嘛……不過,這也許是引起麻煩的根源,我明白這個。啊,咱們的茶來啦!〃他愉快地看著茶水擺好,警告地舉起一個手指。〃啊,不!我來當'母親'。你的茶怎麼喝,戴恩?〃

〃和拉爾夫一樣,〃他答道,臉羞得象塊大紅布。〃對不起,閣下,我不是有意那樣的!〃

〃沒關係,戴恩,迪·康提尼…弗契斯紅衣主教是理解的。咱們頭一次見面就是直呼戴恩和拉爾夫的,這樣咱們就能更好地互相瞭解了,對嗎?不拘形式對我們的關係是新鮮的。我倒寧願在私下保持稱呼戴恩和拉爾夫。紅衣主教教閣下不會介意的,對嗎,維圖裡奧?〃

〃是的。我喜歡稱教名。但是,還是轉回去談我剛才說到的在高等學府找朋友的事吧,我的孩子。不管決定讓你去上哪個神學院,由於你和我們的拉爾夫有這種源遠流長的友誼關係,你進去後都會碰上一點兒不快的事的。每次都得解釋一番你們之間為人們所議論的關係是非常令人厭煩的事。有時,上帝允許來點兒無害的小謊言,〃他笑了笑,牙齒上的鑲金閃了一下……〃為了大家都愉快,我主張編一個無傷大雅的小謊言。因為令人滿意地解釋一種聯絡微妙的友誼十分困難,而解釋血統關係卻很容易。因此,咱們就對所有的人說德·布里克薩特紅衣主教是你的舅舅吧,我的戴恩,就讓事情這樣好了。〃維圖裡奧紅衣主教和藹地結束了自己的話。

戴恩顯得十會震驚,拉爾夫紅衣主教服從了。

〃我的孩子,不要對大人物感到失望。〃維圖裡奧紅衣主教溫和他說道。叫他們也有自己的滿足,並且要編個無害的小謊言藉以自慰。這是你剛剛學到的十分有用的一課。不過,觀察一下你,我懷疑你能從中得到什麼教益。但是,你必須明白,我們這些紅衣紳士是精於世事的外交家。我確實是在為你著想,我的孩子。在神學院裡,嫉妒和怨恨並不比世俗大學裡少。你會受點兒罪的,因為他們認為拉爾夫是你的舅舅,是你母親的哥哥。但是,假如他們認為你們之間沒有血統聯絡,你要大受其罪了。我們是最上層的人,而你將在這個領域中打交道的人和你在其他領域中打交道的人是一樣的。〃

戴恩低下了頭,隨後,一傾身子撫摸著那隻貓。手就那樣伸著。〃可以嗎?我喜歡貓,閣下。〃

他發現,和那顆衰老然而堅定的心相通沒有比這更快的辦法了,〃可以。我承認,對我來說她長得太肥了。是嗎,娜塔莎?到戴恩那兒去;他是新一代人。〃

要把朱絲婷本人和她的所有物象戴恩那麼快地眾南半球送到北半球去是不可能的。到她幹完了卜洛頓劇院的演出季節,毫無遺憾地告別了波茲維爾花園的房客的時候,她弟弟到羅馬已經兩個月了。

〃我是私自攢起這麼多破爛貨的?〃她問道,四下裡擺滿了衣服、報紙、箱子。

彎著腰的梅吉抬起頭來,手裡拿著一鐵盒羊毛肥皂片。

〃這些放在你的床下是幹什麼用的?〃

女兒那漲紅的臉上掠過了莫名其妙的表情。〃哦,老天爺!它們是在那兒嗎?我以為迪萬太太的捲毛狗把它們吃掉了呢;它已經有一個星期沒精打采的了,我沒敢冒險提到我丟了肥皂片。可是,我認為是那可憐的畜生把它給吃了,不管是什麼,只要沒先把它吃了的,它都吃。不,〃朱絲婷若有所思地繼續說道。〃我不願意看到它完蛋的。〃

梅吉一仰身子,大笑起來。〃哦,朱絲!你知道你多有意思嗎?〃她把那隻盒子扔到了東西已經堆積如山的床上。〃你對德羅海達不信任,對嗎?我們竭盡全力使你想起那裡是整

上一章 目錄 +書籤 下一頁