了。
郭承雲用手機裡的翻譯軟體查了一個單詞,church(教堂)。
找教堂的人幫忙總是沒錯的,他想。
然而當他把這個詞寫給別人看,別人壓根不認識。
這不是英語世界嗎?明明這些人是在說hello啊。
郭承雲費力地辨認著大街上古色古香的商店招牌,確實是英文沒錯,某些單詞他還認識。
但是,別人用的貨幣根本不是什麼歐元英鎊,上面印的不知道是他們的教主,還是國王女王。
郭承雲不死心,又查了別的單詞,Cathedral(大教堂)、Chapel(小教堂)、Basilica(聖殿)、Abbey(修道院)、Oratory(禱告堂)。
可凡是他問到的人,都不知道這些個單詞。
郭承雲總結出了答案:這並不是個基督教世界,儘管建築風格略像。
他仔細審視那些高聳入雲的建築,上面的裝飾品並沒有他在德國類似建築上常見的天使。
他對路人模仿出做禱告的動作,以示意他在找教堂。
但那裡的動作壓根不通用。
歷經千辛萬苦,郭承雲終於路過了一個教堂。
神父接待了郭承雲,郭承雲發現這裡神職人員的裝束,跟他所生活的歐洲完全不一樣,儀式也完全不