而變得越來越絢麗多彩。古老的事物要比現代的事物更加美麗,其道理也就在於此。那篇《希臘古瓶頌》現在就比剛問世那會兒要更加雋永嫵媚,這是因為上百年來,情侶們不斷地吟誦它,那些悲觀失望者也從詩句中求得安慰的緣故。〃
菲利普讓海沃德去推斷,面對兩岸搖曳而過的景色,聽了他的話會作何聯想。他發現自己有意作出暗示而未被對方覺察,不覺竊竊自喜。長期來他過著的那種生活,突然間在他心靈中激起了強烈的反應,使得他思緒萬千,感慨系之。倫敦縹緲的大氣,暈光閃爍,給建築物的灰石蒙上了一層柔和的輕淡優美的色彩;那一個個碼頭、一座座倉庫透出絲絲類似日本版畫式的純樸、莊重的氣息。他們倆繼續向前泛舟盪漾。那雄偉壯麗的水道,是大英帝國的標誌,越往前越開闊。河面上千帆競發,穿梭不息。菲利普想起那些畫家和詩人把所有這一些描繪得如此婀娜多姿,心頭充滿了感激之情。他們隨船來到倫敦地區的泰晤土河面上。有誰能夠描繪出它的莊嚴儀容呢?頓時,他思緒馳騁,激動不已。天曉得是什麼使得人們把這浩瀚的河面變得平靜如鏡,使得鮑士威爾老是跟隨在約翰遜的左右,使得老佩皮斯跨上軍艦的。啊,原來是壯麗的英國曆史,是離奇的際遇和充滿驚險的冒險!菲利普笑容可掬地轉向海沃德。
〃親愛的狄更斯,〃他喃喃地說。當覺察到自己的感情激昂起來,他不覺莞爾。
〃你放棄學畫,就不感到後悔嗎?〃海沃德問道。
〃不後悔!〃
〃看來你是喜歡行醫的?〃
〃不,恰恰相反,我很不喜歡當醫生。不過也沒有旁的事情可做呀。頭兩年的功課重得快把人壓垮了,再說,遺憾的是,我可沒一點兒科學家的氣質。〃
〃哦,你可不能再見異思遷了。〃
〃嗯,不會的。我要堅持學醫。我想,到了病房,我會更加喜歡上這一職業的。我有個想法,我對人比對世界上任何一樣東西都更有興趣。照我看,只有當醫生,才能享有充分的自由。你把知識裝在腦於裡,拎著醫療器械箱,外加幾味藥,你就可以到處混飯吃。〃
〃這麼說,你是不想當一名開業醫師的?〃
〃至少在很長一段時間裡不想當開業醫師,〃菲利普回答說。〃我一取得醫院的職位,便去搭乘海輪。我想到東方去……到馬來群島、暹羅、中國等等地方去………然後,我將找些零星的活兒乾乾。事情總是有得做的,比如說,印度鬧霍亂病啦,諸如此類。我還想去周遊列國。一個經濟拮据的人要做到這一點,唯一的辦法就是行醫。〃
接著他們來到了格林威治。英尼戈·瓊斯設計的宏偉的大廈,儀態雍容地正視著河面。
〃嘿,快瞧,那兒準是可憐的傑克跳下去撈錢的地方,〃菲利普說。
他們倆在公園裡信步閒逛。衣衫襤褸的孩子們在嬉耍,他們的吆喝聲響遍整個公園。年邁的海員們這兒一群那兒一幫地坐著曬太陽。這兒瀰漫著一種百年前的那種古樸的氣息。
〃你在巴黎白白浪費了兩年,有些可惜,〃海沃德感嘆了一聲。
〃白白浪費?瞧那個孩子的動作,瞧那陽光穿過樹葉照在地上的圖案,再瞧瞧頭頂上那塊天……啊,要是我不到巴黎去,我就看不到那兒的天空。〃
海沃德發覺菲利普語塞哽咽,不禁詫異地凝視著他。
〃你怎麼啦?〃
〃沒什麼。對不起,我太傷感了。不過,這半年來,我無時無刻不渴望著來觀賞一下大自然的美。〃
〃你過去一直很講究實際。真有趣,還能從你嘴裡說出那種話來。〃
〃去你的,我可不想變得有趣,〃菲利普哈哈笑著說。〃走,咱們喝杯濃茶去!〃
第六十五章