dash;不過我並不很清楚。喔,對了,那個女兒不住在家裡。她那天只是回去度週末的,我看,跟她繼母不大處得來。她在倫敦有份工作,交了個男朋友,她家人也似乎不太滿意,我這是聽說的。&rdo;
&ldo;你對這家人好像知道得挺不少嗎?&rdo;
&ldo;啊,這裡一點,那裡一點聽來的嘛。勞瑞瑪夫婦很能耍嘴皮子,總是東家長西家短的。什麼人的閒話都聽得著。不過,有時候一聽多了,就都攪和在一塊兒了。我這次大概就是這樣,我怎麼想不起那個女孩子的名字了呢?好象跟歌名有關聯……蘇拉?&l;跟我說,蘇拉。&r;蘇拉,蘇拉,有點象,會不會是邁拉,&l;啊,邁拉,我的愛全獻給你。&r;嗯,好象是。&l;我夢見住在大理石宮殿裡,&r;諾瑪?還是我想的是瑪麗塔娜呢?諾瑪‐‐諾瑪&iddot;芮斯德立克。對了,沒錯兒。&rdo;她接著又文不對題地加了一句:&ldo;她是第三個女孩。&rdo;
&ldo;我以為你說過她是個獨生女。&rdo;
&ldo;是呀‐‐至少我是這個印象。&rdo;
&ldo;那你說她是第三個女孩,是什麼意思。&rdo;
&ldo;天呀,你連第三個女郎是什麼都不知道嗎?你看不看泰晤士報?&rdo;
&ldo;我看出生,訃聞與婚姻之類的,或是我感興趣的文章。&rdo;
&ldo;不是,我是指的頭版廣告,只是現在不登在頭版,所以我正想改訂別的報了。反正,我去拿給你看看。&rdo;
她走到一張桌旁,抽出一份泰晤士報,翻了一頁,拿給他看。&ldo;你看‐‐&l;徵第三個女郎,分租二樓舒適公寓,個人臥房、暖氣,艾爾廣場。&r;,&l;徵第三個女郎分租樓房。每五天獨享全樓一次,個人臥室。&r;,&l;徵第四個女郎。攝政公園。個人臥房。&r;現在的女孩子都喜歡這麼居住,比出錢寄宿別人家或住招待所好些,頭一個女孩子租下所帶傢俱的公寓,然後找人分擔租金。第二個女孩子通常是熱識的朋友。然後如果沒有認識的,就登報徵求第三個女郎。說不定,有時還想法子再擠進第四個女郎呢。第一個女郎當然享受最好的臥房,第二個就少出點房租,第三個付錢更少,可是就只能睡個貓窩樣的房間了。她們自己安排一週中哪天晚上誰可以獨自享用整個寓所之類的規則。通常倒也蠻行得通的。&rdo;
&ldo;這個也許可能叫諾瑪的女郎住在倫敦什麼地方呢?&rdo;
&ldo;我跟你說過,我對這個女孩子並不真地很清楚。&rdo;
&ldo;可是你可以打聽吧?&rdo;
&ldo;可以,我想這該很容易的。&rdo;
&ldo;你準記得那天沒人談到或提起意外死亡的事嗎?&rdo;
&ldo;你是指在倫敦‐‐或是在芮斯德立克家裡?&rdo;
&ldo;都算上。&rdo;
&ldo;我想沒有。要不要我想法子挖點什麼出來?&rdo;
奧立佛太太的眼睛一下子興奮地閃了起來,她這時對這樁事情已經入了港。
&ldo;那可多謝了。&rdo;
&ldo;我打個電話給勞瑞瑪家,其實,這個時刻正合適。&rdo;她朝電話走了過去。&ldo;我得想個理由或藉口‐‐也許該編造些事情?&rdo;
她滿懷鬼胎地望了望白羅。
&ldo;