該死的特爾!他本來應該在這兒負責防禦工作的,這會兒卻不知跑到哪兒去了。備用的緊急戰機都哪兒去了?這會兒怎麼一架也找不到了?戰用坦克呢?正在地下坦克庫里長著鏽!另外,其他所有礦場的戰機和戰用坦克都在這兒存放著,萬一托爾奈普襲擊其他礦場,他們也是無戰機和坦克可用!
該死的特爾!營地內部沒有任何燃料和槍彈儲備。茲特把一切都怪罪到特爾頭上。其實,營地裡沒有燃料和槍彈儲備與特爾根本無關。因為公司的規章制度明確地規定,營地裡不允許儲備燃料和槍彈。他們離儲存燃料和槍彈的地方大約有半英里。兩批去取彈藥的塞庫洛全部被消滅。這就更加證實了茲特的猜測,一定是托爾奈普乾的!只有他們才有可能發明出那樣的武器。
現在,他們只能將就著使用這些舊飛機和剩下的燃料及槍彈了。
茲特把錢姆科兄弟倆狠狠地訓了一頓。他甚至打了他們幾個耳光。他們倆此時正在起動一輛裝備森嚴的坦克。今天下午曾有兩輛坦克出去應敵,但頃刻便炸為灰燼。因此錢姆科兄弟倆開動起用這輛作戰最厲害的無敵坦克。它的外殼堅厚無比,任何東西都穿不透。另外,它的威力天下無比,它可以把幾英里外的目標擊得粉碎。此時,錢姆科兄弟倆正在尋找適當的燃料和彈藥。他們不同意茲特的看法,他們認為襲擊者是來自杜拉萊伯星球的哈克納。二百年以前,塞庫洛們曾襲擊過那個星球。
茲特與錢姆科兄弟發生了衝突。他們為了爭奪燃料和槍彈彼此打了起來。小侏儒科爾走來幫他們調停。他把僅有的燃料和槍彈平分給他們。
但茲特發現這裡的彈藥不適用於馬克32號低空掃射戰機。他剛才白費力氣做了那麼多準備工作,這個該死的特爾!
兩小時以前,他曾命令塞庫洛把那個該死的龐然大物從門口處移開。怎麼還沒移開呢?該死的特爾!
茲特找來一個副駕駛員那普。那普認為這次襲擊是布林巴德動物乾的。茲特認為他這樣想真是糊塗透頂。但在這個遠離家鄉的偏僻的星球上也確實找不到幾個能與他茲特相提並論的聰明人。
茲特找了一個呼吸面具,又找來幾瓶備用呼吸氣裝在一個袋子裡掛在肩上,又隨身帶上了匕首佩刀,同時往口袋裡塞了一些壓縮餅乾。最後,又把他最喜歡的扳鉗塞進了靴筒裡。有好幾次,在危急時刻,這把扳鉗幫了他的大忙。
茲特終於找到了適用於馬克32號低空掃射戰機的彈藥。發動機開始工作了。很快,他就要駕駛著這輛全無敵的戰機去把襲擊者全部消滅乾淨。該死的特爾!
茲特發動起馬克32號低空掃射戰機準備向外飛去。他的嘴裡不停地念叨著〃擊中他們,殺死他們〃。整個飛機庫裡一片混亂,塞庫洛們都在不同的戰機上忙活著。
飛機庫的門很大,平常的時候能容得下三架飛機同時飛進或飛出。但此刻,那個巨大的遙控轟炸機卻把飛機庫門堵了個嚴嚴實實。他曾經提醒過特爾。該死的特爾!他現在根本無法把這架馬克32號低空掃射戰機從門口處開出去!
茲特大聲地喊著找值班的塞庫洛頭頭。小頭目立即跑到茲特面前,茲特恨不能一口咬下他的腦袋,〃快給我把那該死的龐然大物移開!兩小時以前我就命令你——〃
〃我們已經盡力了,可是沒法移開呀!〃小頭目指了指門前的四輛大卡車。茲特看見四輛大卡車正同時拉著,但龐然大物紋絲不動。
茲特從馬克32號低空掃射戰機上跳下來,罵道:〃你們這些沒有用的東西!它的唯一內控裝置是一個小磁爪。你們為什麼不把它鬆開呢?那些大扳橇都是被磁鐵吸到平臺上的。你們為什麼——〃
不等他說完,小頭目便插嘴說:〃這架轟炸機已經很舊了……〃茲特狠狠地用眼睛瞪著他,小頭目嚇得