閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第1部分 (3 / 5)

沒有什麼實際的感情而言;若強行說有,充其量也不過是為了自娛自樂,賣弄罷了)。我相信徐先生不是

括號的那種人,因為:一,靠寫詩賺錢幾乎沒有什麼可能,所以徐先生不是賣弄,純是寫自己的心;二,一個人

深更半夜起床玩弄辭藻,除非他發瘋了,然而徐先生沒有瘋;三,能寫出這麼精美的詩句,肯定不是隨意敷衍出

的,不是費勁思量,也是斟詞酌句。總之,留給我們的這首詩需要仔細的體會……書 包 網 txt小說上傳分享

評《沙揚娜拉—贈日本女郎》

最是那一低頭的溫柔;

象一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞;

道一聲珍重;道一聲珍重;

那一聲珍重裡有蜜甜的憂愁——

沙揚娜拉!

《沙揚娜拉一首——贈日本女郎》原文

這首詩應該算是徐志摩先生詩歌中最短小精悍的一首了,這首詩的體裁很別緻又具體:日本女郎,和日本女郎一

低頭的瞬間動作。作者的詩從康橋寫到祖國,而寫這首詩歌的時候,恰逢1924年5月作者隨泰戈爾出行訪日。全

詩文字不多,僅五句,卻把那個日本女郎的溫柔多情寫的楚楚動人。

“最是那一低頭的溫柔”這是一個特徵性的鏡頭,描寫了日本女子鞠躬送別時的姿態,但是那一溫柔,又表現了

其複雜的感情世界。

“象一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞”,人比荷花,潔淨;嬌羞顯溫柔;涼風吹動下的荷花,很是幽雅,動人。

“道一聲珍重”,一聲珍重就是這一女子對作者的叮囑,顯示出她的賢良,以及與作者的真摯情誼。

這位日本女郎是那麼的與作者情投意合,作者又是那樣的欣賞,但最後還是要依依不捨的說那一聲“沙揚娜拉”

,恐怕這句正是那種“甜蜜的憂愁”。

徐志摩的每一首詩都是情到深處的流露,可以說是情深使然。這首詩的短小的篇幅可能受了泰戈爾的影響,他自

己又善於觀察,很會動情,所以有才有情,徐志摩寫出了這首很經典的詩歌。

從視覺到內心,繼而有內心轉往語言,即聽覺。這一轉換流暢嫻熟,充分顯示了日本女郎的思想變化,更表達了

作者的依依惜別留戀之情。 。。

評《康橋,再會吧》

康橋,再會吧;

我心頭盛滿了別離的情緒,

你是我難得的知己,我當年

辭別家鄉父母,登太平洋去,

(算來一秋二秋,已過了四度

春秋,浪跡在海外,美土歐洲)

扶桑風色,檀香山芭蕉況味,

平波大海,開拓我心胸神意,

如今都變了夢裡的山河,

渺茫明滅,在我靈府的底裡;

我母親臨別的淚痕,她弱手

向波輪遠去送愛兒的巾色,

海風鹹味,海鳥依戀的雅意,

盡是我記憶的珍藏,我每次

摩按,總不免心酸淚落,便想

理篋歸家,重向母懷中匐伏,

回覆我天倫摯愛的幸福;

我每想人生多少跋涉勞苦,

多少犧牲,都只是枉費無補,

我四載奔波,稱名求學,畢竟

在知識道上,採得幾莖花草,

在真理山中,爬上幾個峰腰,

鈞天妙樂,曾否聞得,彩紅色,

可仍記得?——但我如何能回答?

我但自喜樓高車快的文明,

不曾將我的心靈

上一頁 目錄 +書籤 下一頁