在埃爾韋拉&iddot;布萊克身上,他認為,一切都是深藏不露的。貝斯&iddot;塞奇威克是透過把意志力強加於生活之上而生活的。埃爾韋拉,他猜測道,有一種不同的生活方式。她服從,他想。她聽話。她溫順地微笑著,但在那背後,他想道,她從你的指尖溜過。&ldo;狡猾,&rdo;他心裡說,對這種情況進行評價。&ldo;我想這是她能夠成功的惟一方法。她不可能厚著臉皮行事也不可能強迫自己。我想這就是為什麼照看她的人從來就沒想過她可能會幹什麼壞事。&rdo;
他想知道,在這麼晚的霧夜,她從大街上溜回伯特倫旅館之前在幹些什麼。
他打算立即向她提問。但又覺得他得到的答案很可能是不真實的。&ldo;那是這可憐的孩子,&rdo;他想道,&ldo;保護自己的惟一方法。&rdo;她來這兒是為了見她媽媽或是找她媽媽的?極有可能,但他並不這樣認為。自始至終都不相信這點。相反,他想到了隱匿於角落處的那輛大賽車‐‐車牌號為fan2266的那輛車。拉迪斯拉斯&iddot;馬利諾斯基肯定在附近的某個地方,因為他的車在那兒。
&ldo;好了,&rdo;&ldo;老爹&rdo;非常關心地慈父般地向埃爾韋拉說,&ldo;嗯,你現在感覺怎麼樣?&rdo;
&ldo;我沒事。&rdo;埃爾韋拉說。
&ldo;好。如果你沒事的話,我想讓你回答幾個問題。因為,要知道,對這樣的事情,時間尤為重要。你被開了兩槍,一個人被殺。我們希望得到儘可能多的線索以找出殺害他的人。&rdo;
&ldo;我會告訴您我所知道的一切,但這一切都來得太突然了。而且在大霧中看不到任何東西。我自己都不知道這可能是誰‐‐甚至他長得怎麼樣。所以,這顯得那麼地可怕。&rdo;
&ldo;你說過這是第二次有人想殺死你。這是不是說你以前的生活中還有一次這樣的企圖?&rdo;
&ldo;我說那話了嗎?我記不得了。&rdo;她的眼睛不安地轉動著,&ldo;我想我沒那樣說。&rdo;
&ldo;哦,要知道,你說過。&rdo;&ldo;老爹&rdo;說。
&ldo;我想我只是有些‐‐歇斯底里。&rdo;
&ldo;不,&rdo;&ldo;老爹&rdo;說,&ldo;我想你不是的。我認為你說那話是認真的。&rdo;
&ldo;我可能是在胡思亂想。&rdo;埃爾韋拉說。她的眼睛又望到一邊去了。
貝斯&iddot;塞奇威克動了動身子。她輕聲說:
&ldo;你最好告訴他,埃爾韋拉。&rdo;
埃爾韋拉迅速而不安地看了她媽媽一眼。
&ldo;你不用擔心,&rdo;&ldo;老爹&rdo;安慰地說,&ldo;我們這些當警察的都很清楚,女孩子們並不把任何事情都告訴給她們的母親或監護人。我們對那些事情並不太看重,但我們必須瞭解,因為‐‐你要知道‐‐它們會有幫助的。&rdo;
貝斯&iddot;塞奇威克說:
&ldo;是發生在義大利嗎?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;埃爾韋拉說。
&ldo;老爹&rdo;說:&ldo;你曾在那兒上過中學,是嗎?要麼是個儀表進修學校‐‐不知道現在人們怎麼叫法?&rdo;
&ldo;是的。我是在孔泰莎&iddot