〃你是個大傻瓜。〃她厭惡地說道。
〃這正是我的願望。〃
〃白痴。〃
〃不管你稱呼我什麼也不會使事情改變,朱絲婷。〃
〃你認為我不懂這個嗎?罵你兩句是我稍微發洩一下感情的需要,就是這樣。〃之間坐了下去、這裡可以看到她;他身子不佔地方地蜷了起來,完全不擋別人的路。卡洛頓劇院只有兩個主角化妝室。朱絲婷還沒有資格使用它們。她是在公共化妝室裡凋圍的人熙來攘往。
〃該死的老德·布里克薩特紅衣主教!〃她尖刻地說道。〃自打我一看見他的那工夫,我就討厭他!〃
戴恩抿著嘴輕聲笑著。〃你並不討厭他,你要知道。〃
〃我討厭!我討厭!〃
〃不,你並不是這樣的。安妮嬸嬸在聖誕節時告訴過我一件事,我敢打賭,你是不知道的。〃
〃我不知道什麼?〃她警惕地問道。
〃在你還是小娃娃的時候,他曾經拿奶餅餵過你,拍你的後背,讓你打奶嗝,搖你睡覺。安妮嬸嬸說,你是個特別古怪的孩子,不願意讓別人抱,可是當他抱你的時候,你卻很喜歡。〃
〃荒誕不可信的謊言!〃
〃不,不是這樣的,〃他露齒笑了笑。〃不管怎麼說,你現在為什麼這樣討厭他呢?〃
〃我就是討厭。他是個劣等的老貪婪鬼,他使我乾嘔。〃
〃我喜歡他、一直都喜歡他。一個完美無缺的教士,這就是沃蒂神父對他的稱呼。我也這樣想。〃
〃唔,我說,滾他的蛋吧!〃
〃朱絲婷!〃
〃這回讓你震驚了,是嗎?我敢打賭,你決不會想到說這個詞的。〃
他的眼光閃動著。〃你明白它是什麼意思嗎?告訴我,朱茜,說下去,我量你不敢!〃
當他取笑她的時候,她一向是抵擋不住的;她的眼睛也閃動起來。〃你會成為一個盧巴波①神父的,你這個大傻瓜;不過,要是你還不知道那個詞是什麼意思,你最好還是別打破砂鍋問到底。〃
①意為喜歡激烈爭論的人。……譯註
他倒認真起來了。〃別擔心,我不會這樣的。〃
一雙非常勻稱的女性大腿停在戴恩身邊,轉了過來。他抬起頭來,臉唰地紅了,他扭開臉,漫不經心地說道:〃哦,你好,瑪撒。〃
〃你自己好。〃
她是一個絕頂漂亮的姑娘,表演能力稍差一此,但是在任何一次演出中她都是一個撐門面的演員;她也偶爾和戴恩喝上一杯茶,朱絲婷不止一次聽到他對她的誇獎。個兒高,電影雜誌總是這樣稱呼性感強烈的人的,頭髮和眼睛都十分黑,膚如凝脂,乳房極其動人。
她往朱絲婷的桌角上一坐,一條腿挑逗的鼻子前盪來盪去,以毫不掩飾的欣賞的眼光打量著他;這顯然使李十分窘迫。老天爺,他還真是一表人才哩!朱絲婷這個平淡無奇的老轅馬怎麼會有這麼一副相貌的弟弟?他也許才剛剛18歲,這也許是勾引年輕者,可是誰還管得了那許多?
〃到我那兒去喝點兒咖啡什麼的,好嗎?〃她低頭望著戴恩,問道。〃你倆一起去吧?〃不情願地補充了一句。
朱絲婷否定地搖了搖頭,但是表情頗為遺憾,好象真的受到了誘惑似的。〃不管怎麼樣,謝謝你了,瑪撒,可是我不能去。〃他求救似地看了一眼手錶。〃天哪、我沒有多少時間了!你還要多久,朱絲婷?〃
〃大約十分鐘。〃
〃我在外面等你,你嗎?〃
〃膽小鬼。〃她嘲弄地說道。
瑪撒的眼光跟著他。〃他真是漂亮極了。他為什麼對我不屑一顧?〃
朱絲婷失望地露齒一笑,終於把她的臉