當前位置:筆趣閣>遊戲競技>荊棘鳥的簡介> 第2部分
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第2部分 (4 / 5)

要不我就把你們打個皮開肉綻。〃

他朝著在爐邊忙個不休的菲點了點頭;他既沒吻她也沒擁抱她,因為他認為丈夫與妻子之間的情愛只適於在臥室裡表露。他用鞋拔子把滿是泥塊的靴子拽了下來,這時,梅吉蹦蹦跳跳地把他的拖鞋拿來了。他低頭向她咧嘴一笑,帶著一種奇特的驚異感;只要一見到她,他總是有這種感覺。她長得如此俊俏,頭髮是那樣的美;他模起她的一縷捲髮,把它拉直,然後又鬆開,為的是看看那髮捲縮回原位時卷跳的樣子。他一把抱起她來,向廚房裡那把唯一舒適的椅子走去。這是一把溫莎椅,座位上繫著一個靠熱。他把椅子拉近爐火,輕輕地嘆了口氣,在椅子上坐了下來,然後,抽出菸斗,漫不經心地把吸乏了的菸絲從菸斗鍋裡輕輕地叩到地板上。梅吉蜷縮在他的膝頭,兩手勾著他的脖子;她凝視著亮光透過他那修剪得短短的、金色的絡腮鬍……這是她每晚一成不變的樂事……她那張冰冷的小臉向他湊了過去。

〃你好嗎?菲?〃帕德里克·克利裡問他的妻子。

〃很好,帕迪①。今天下牧場裡的活兒都幹完了嗎?〃

①帕德里克的愛稱。……譯註

〃幹完了。全乾完了。明天一早就可以開始幹上牧場的活兒了。天啊,我真累啦!〃

〃保準是這樣。是不是麥克弗森又把那匹脾氣古怪的母馬交給你了?〃

〃太對了。你不認為他會自個兒去擺弄那特門,而讓我去駕那花毛馬吧?我覺得我的胳膊像是被扯脫下來了似的。我敢說他媽的那母馬是安·扎隆最難對付的母馬。〃

〃沒關係。老羅伯遜的馬可都是好馬,你用不了多久就會到那兒去了。〃

〃沒那麼快。〃他裝了一鍋劣等菸草,從火爐邊的罐子裡抽出一根點菸用的蠟芯,飛快地往火門裡一撩,點著了。他靠回椅子上,深深地抽了一口煙,菸斗發出了〃啪啪〃的響聲。

〃到了四歲覺得怎麼樣呀,梅吉?〃他問他的女兒。

〃啊不錯,爸。〃

〃媽給你禮物了嗎?〃

〃噢,爸,你和媽怎麼知道我想要艾格尼絲?〃

〃艾格尼絲?〃他馬上把頭轉向菲,微笑著,擠著眉和她升起了玩笑:〃她的名字叫艾格尼絲嗎?〃

〃是的,她很美,爸,我一天到晚都想看著她。〃

〃她有東西好看可真算幸運了,〃菲苦笑著說道。〃可憐的梅吉還沒來得及好好看看那娃娃,就叫傑克和休吉搶去了。〃

〃哦,禿小子總是禿小子嘛,損壞得厲害嗎?〃

〃都能修好。沒到太嚴重的地步,弗蘭克就把他們給制止住了。〃

〃弗蘭克?他在這兒幹什麼?他得整天打鐵才對。亨特等著要門呢。〃

〃他一天都在鋪子裡來著。他回來是來拿什麼工具的吧。〃菲很快地答道。帕德里克對弗蘭克太嚴厲了。

〃哦,爸,弗蘭克是天下最好的哥哥!我的艾格尼絲沒死,就是他救的。喝完茶以後,他還要把她的頭髮粘上呢。〃

〃那好,〃她爸爸懶洋洋地說道,把頭靠在椅子上,閉上了眼睛。

火爐前面很熱,但他似乎並沒感覺到,前額冒出的汗珠在閃閃發光。他把兩隻胳膊枕在後腦勺下,打起盹來了。

正是從帕德里克·克利裡的身上,孩子們繼承下來了深淺不同的發紅的捲髮,儘管他們中間誰的頭髮也不像他的頭髮那樣紅得刺人眼目。他是個矮小而又結實的人,長著一身鐵骨鋼筋,一輩子和馬打交道使他的腿羅圈了,多年的剪羊毛生涯使他的手臂變得很長;他的胸前和臂膀上佈滿了濃密的金色茸毛,倘若他是黑面板的話,那一定是很難看的。他的眼睛是淺藍色的·總是眯縫著,象一個注視著遠方的水手;他的臉色的是

上一頁 目錄 +書籤 下一頁