份肆意妄為。你拒絕和普通人溝通交流,不僅僅是因為你的智商比他人更高,覺得他們難以溝通,天性不合群,更有可能是受幼年身邊親密人的影響。他的理念和行事風格給你帶來了一份陰影,但偏偏他也是最寵愛你的人。你們彼此的個性掌控欲都很強,也因此彼此衝突不斷。寵愛、受制、關心、掌控,以上種種才會鑄造一個如此的你。他是誰?是你的父母?祖父祖母?叔伯姑嫂?”
我能感覺到,斯潘塞的所有側寫都來自於他根據現場資訊進行分析所得出的結論。畢竟在原著中,是很少提起夏洛克本身的資訊的,而且二次元和三次元的差距實在很大,斯潘塞不可能根據不知道是不是符合現在情景的‘存在誤差的情報’來解讀如今二十一世紀倫敦的夏洛克。
但,我恨不得拉住斯潘塞,有你這麼刺激人的麼。小心到頭來跌個跟頭徹底翻船。其實在看到眼前這位福爾摩斯的第一眼,我的第一印象就是,好像一隻捲毛黑貓哦,高傲、聰明、任性,但也記仇的!
不知道以上的側寫中哪一條刺激到了夏洛克,他連臉上那敷衍的假笑都不掛了,徹底火力全開。
“你的袖口沾了一絲酒漬,昨天去過酒吧,並且還擔任了調酒師,這種痕跡,是調酒器裡的酒不小心灑出來形成的。而今天,沒有更換就穿著這樣的衣服出門,你們的經濟條件很窘迫。這可真是奇怪,兩個來自美國的遠方客人,卻落魄到在酒吧裡打工,居然連換洗的衣服都沒有。你們不是偷渡客就是通緝犯,一個美利堅官方人員成為了通緝犯?這可真是最好笑的笑話。”
“雖然穿著沾了酒漬的衣服,但是你全身上下卻很整齊,領帶、手錶等等都很利落,甚至衣服上沒有一絲褶皺。這說明你在美利堅的生活比較舒適,雖然有受訓的痕跡,但是反應力比真正的特工甚至是警察都還差點,所以你並不是傳統意義上的間諜。”
“你們兩個人的站的距離非常接近,甚至連身上的味道都很相似。是一種淡淡的酒精的味道,並不是在酒吧沾到的,而是這位實驗員常年泡在實驗室裡才有的。你們是情侶吧。”
“越看你們,你們身上的秘密越多。”說到這裡的時候,夏洛克原本那一點點怒氣徹底沒了,相反,整個人都興致勃□□來。
我有些恍然,原著中的夏洛克·福爾摩斯,也是這樣,精力充沛到無處發洩,對這個世界的神秘未知永遠充滿了好奇,特別是這個謎題是存在於人身上時。
而現在,我們成為了夏洛克心目中最佳的謎題,他一定會追查到底,直到把我們所有的秘密都找出來。
我也開始興奮了。
但我興奮的點和斯潘塞並不一樣。
他愛福爾摩斯的聰明,喜歡與他交鋒,和這樣一個人溝通與其他人哪怕是我是託尼是謝爾頓都不一樣。他與我是心有靈犀彼此太瞭解,與託尼和謝爾頓是專業領域相同志同道合,但與夏洛克,則是與旗鼓相當對手博弈的刺激以及彼此永不屈服的惺惺相惜。
可我不一樣。
我就喜歡掐滅這種浪費時間精力沒什麼意義的興奮點。想解開秘密,好啊,我直接告訴你。
嗯,看你不開心,我就開心了。
所以我直接說:“別猜了,我們來自於巫師界,美國巫師界。”
對不起,梅林——哦,這位歷史中的人物是巫師們的‘上帝’,不知道亞瑟王對於巫師們來說又到底是什麼——暫時借你名頭一用。
懸幻旅行日誌(四)
“別猜了, 我們來自於巫師界,美國巫師界。”
“很驚訝?”看著夏洛克高高挑起的眉,我問。
但實際上, 被驚住的不僅僅是夏洛克, 還有根本沒和我串好詞的斯潘塞,他眼睛睜的圓溜溜的, 有了一些童年時