格蘭奇警官皺起了眉頭。
他想:&ldo;可惜我不知道這兒的這些人都是什麼材料製成的。&rdo;
&ldo;啊‐‐&rdo;
格蘭奇在屋裡轉著圈子踱步,他的眼睛注視著鐘上的時間,三十分鐘‐‐二十分鐘‐‐自亨利爵士說,&ldo;這將會花費一點兒時間&rdo;之後。
格蘭奇機警地說:
&ldo;怎麼了,先生?&rdo;
&ldo;一支口徑為零點三八英寸的史密斯‐‐韋森式手槍丟了。它裝在一個褐色的皮槍套裡,放在這個抽屜的最底層的擱架上。&rdo;
&ldo;啊!&rdo;警長儘量使他的聲音保持平靜,但他很興奮。&ldo;那麼先生,你還記得你最後一次看到它在什麼時候?&rdo;
亨利爵士回想了很短的時刻:
&ldo;這很難確定,警長先生。我最後一次開這個抽屜是一個星期以前,並且我認為‐‐我幾乎能肯定‐‐如果那時左輪手槍丟了,我應該會注意到空檔的,但我不敢肯定我看到它了。&rdo;
格蘭奇警長點點頭。
&ldo;謝謝您,先生,我非常理解。喔,我必須繼續處理事情了。&rdo;
他離開了房間,一個忙碌的、有目的的人。
亨利爵士在警長走了之後一動不動地站了一會兒,接著他慢慢地走了出去,穿過落地窗來到了平臺上。他的妻子正拿著一個園藝籃子,戴著一雙園藝手套忙碌著。她在用一把剪枝刀修剪灌木。
她衝著他愉快地揮揮手。
&ldo;警長想做些什麼?我希望他不要再去騷擾那些傭人了。你知道,亨利,他們不喜歡這樣。他們不能像我們將它看成是有趣或新奇的事。&rdo;
&ldo;我們是這樣看待的嗎?&rdo;
他的語氣吸引了她的注意。她衝著他甜甜地綻開了笑容。
&ldo;你看上去多疲憊,亨利。你一定讓這所有的一切深深地憂慮了?&rdo;
&ldo;謀殺是令人憂慮的,露西。&rdo;
安格卡特爾夫人思考了片刻,心不在焉地剪掉了一些枝條,接著她臉上的神情又變得模糊不清了。
&ldo;哦,天哪‐‐這剪枝刀真讓人頭痛,它是這麼神奇‐‐人們剪起來就不能停止,並且剪掉的總是比打算剪的多。你正在說什麼‐‐關於謀殺令人憂慮的事?但真的,亨利,我從來不明白為什麼。我的意思是,如果人不得不死,可能是因為癌症,或是肺結核,在那些可怕的療養院中,或是中風‐‐真恐怖,一個人的臉全部側向一邊‐‐一個人也許被槍殺或刺死或勒死,但最終所有的結局都一樣。
我的意思是,一個人死了!脫離了所有的一切。並且所有的憂慮都結束了。而親戚們則捲入所有的麻煩事‐‐為錢而發生的爭吵,是否穿黑色的衣服‐‐還有誰將得到塞利納姑媽的寫字檯‐‐類似這樣的事情!&rdo;
亨利爵士坐在石頭的牆旁邊。他說:
&ldo;這將比我們認為的還要沮喪,露西。&rdo;
&ldo;喔,親愛的,我們不得不忍受。當這一切結束之後,我們可以離開,到某個地方去。讓我們別再為現在的麻煩而煩惱,嚮往將來吧!我真的對此很開心。
我