&ldo;他走到我後邊,抓住了我我嚇了一跳,於是就驚叫起來如果我知道的話,我就不會叫
了‐但他像一隻貓那樣來到了身邊。然後秘書先生就來了倫納德先生飛快地上了褸梯我
能說什麼?尤其對一個這樣年輕的男子一他這麼有教養!肯定的,我就編了鬼的故事&rdo;
&ldo;一切都清楚了&rdo;波洛高興地喊道,&ldo;然後你就上樓去了你主人的房間,順使問一下
哪間是她的?&rdo;
&ldo;先生在盡頭那個方向&rdo;
&ldo;那麼說就在書房上面好的,小姐,我不耽擱你了下一次別再叫了。&rdo;
將她送了出去,他回來時臉上帶著笑容。
&ldo;一個有趣的案子,不是嗎,黑斯廷斯?我開始有些頭緒了,你呢?&rdo;
&ldo;倫納德韋爾戴爾在褸梯上做什麼?我不喜歡這個年輕人,波洛我應該說他是一個徹
頭徹尾的浪蕩子。&rdo;
&ldo;我同意,我的朋友。&rdo;
&ldo;菲茨羅伊好像是挺誠實的&rdo;
&ldo;阿洛韋勳爵一定會堅持這一點的。&rdo;
&ldo;然而他的舉止中有一些‐&rdo;
&ldo;幾乎是太好了而不像真的?我自己也感到了另一方面我們的朋友科納德夫人絕不是
什麼好東西&rdo;
&ldo;她的房間就在書房上面。&rdo;我沉思著說道緊緊地盯著波洛
他輕輕一笑搖搖頭
&ldo;不,我的朋友,我不能真的相信那位完美的女士會從煙囪擠下來或者從陽臺吊下
來。&rdo;
在他說話的時候門開了,讓我感到特別驚訝的是,朱麗葉韋爾戴爾夫人輕快地走了進
來
&ldo;波洛先生,&rdo;她有點上氣不接下氣,&ldo;我能單獨和您談談嗎?&rdo;
&ldo;夫人,黑斯廷斯上尉就跟我自己一樣在他面前你可以隨使怎麼說,就像沒有他一樣
請坐&rdo;
她坐了下來,眼睛還盯著波洛
&ldo;我不得不說的是一很難。您負責這個案子,如果‐檔案送回來了,這事兒是不是就可
以了結呢?我是說,可不可以不問問題就可以做完呢?&rdo;
波洛緊緊盯著她
&ldo;夫人讓我理解您。它們會放到我的手裡‐對嗎?然後我將它們送回阿洛韋勳爵那裡,
條件是他不要問我從哪裡找到的?&rdo;
她點點頭:&ldo;那是我的意思但我必須得到保證這事不被宣揚&rdo;
&ldo;我想阿洛韋勳爵是不特別急於宣揚這事的&rdo;波洛板著臉說道。
&ldo;那麼說您同意了?&rdo;她急切地回應道
&ldo;等一會兒,夫人,這得看多快你能將那些檔案送到我手裡&rdo;
&ldo;幾乎立刻&rdo;
波洛抬頭掃了一下鍾。
&ldo;多快準確地說?&rdo;
&ldo;比如‐十分鐘&rdo;她輕聲說道
&ldo;我同意夫人&rdo;
她從房間匆匆離去。我撅著嘴吹著口哨。
&ldo;黑斯廷斯你能替我將這總結一下嗎?&rdo;
&ldo;橋牌。&rdo;我