齊、井井有條的,也不能博得你的信任。〃
〃我已經跟你說過,那是一個日薄西山、氣息奄奄的事業。你想把肥皂片帶回德羅海達去嗎?我知道我要坐船去,行李是不受限制的,可是我敢說,倫敦有成噸的肥皂片。〃
梅吉把那隻盒子送進了標著〃迪萬太太〃的紙箱子裡。〃我想,我們最好把它們贈給邊萬太太吧,她得為了一個房客把這裡修得能住人才行。〃桌手盡頭放著一摞搖搖晃晃的未洗刷的盤子,盤子上長出了令人嚼心的毛毛。你洗過盤子沒有?〃
朱絲婷毫無改悔之意地笑著。〃戴恩說,我要末不用洗,得給它們刮臉了。〃
〃你首先得給它們理理髮了。你用盤子,為什麼不洗呢?〃
〃因為那就意味著又要在廚房裡吃力地幹活了,而且,由於我一般是在半夜之後吃東西,誰也不會欣賞我那點殘渣剩湯長出的花紋了。〃
〃把那盤子給我一個。我會把它們帶走的,現在我把它們整理整理。〃媽媽無可標何地說道。在自願來履行義務為女兒打行李之前,她就知道會這樣的,她渴望來幹這些。任何人都很難得找到機會幫朱絲婷幹些什麼,梅吉不論什麼時候想幫朱絲婷做些事,都因為覺得自己完全象個白痴而罷手。但是,在家庭事務上局面正好倒了過來她可以心中有底地幫助她,而不會感到象個傻瓜。
不管怎麼樣,事情總算是幹完了,朱絲婷和梅吉便把行李搬上了梅吉從基裡開來的牧場貨車,動身去澳磊利亞旅館,梅吉在那裡租了一套房間。
〃我希望你們德羅海達的人在棕櫚海灘和阿威倫買一幢房子。〃朱絲婷把她的箱子放在房間的裡間臥室裡。〃正好住在馬丁廣場的上面,真是太可怕了。你就想想在拍岸的浪花中蹦蹦跳跳的滋味吧!難道這不比你們坐飛機匆匆忙忙地從基裡來更有吸引力嗎?〃
〃我幹嘛要到悉尼來?過去的七年中我已經來過兩次了……給戴恩送行,這次是給你送行。要是我們在這裡有一幢房子的話、也是根本用不上的。〃
〃真笨。〃
〃為什麼?〃
〃為什麼?因為世界上還有比德羅海達更豐富的東西。哼!那個地方快叫我發瘋了!〃
梅吉嘆息著。〃請相信我,朱絲婷,總會有你渴望回到德羅海達老家的時候。〃
〃戴恩也會這樣嗎?〃
沉默。梅吉不再看女兒,從桌子上拿起了提包。〃咱們晚了。羅徹太太說是2點鐘。要是你想在啟程前買些衣服的話,咱們最好快點兒。〃
〃我可是安分守己的呀。〃朱絲婷咧嘴一笑,說道。
〃朱絲婷,你為什麼不把我介紹給你的朋友呢?在波茲維爾花園除了迪萬太太之外,我連個人影也沒看到,〃當她們坐在傑曼·羅徹的大廳裡,望著那些設精打採的時裝模特兒衣著華麗,痴笑著的時候,梅吉說道。
〃哦,它們有點兒害臊了……我喜歡那位桔黃色的。你呢?〃
〃和你的頭髮不搭色。灰色的好。〃
〃呸!我覺得桔黃色和我的頭髮很相配。穿上灰衣服,我那樣子就有點兒讓人想起貓來,色澤渾濁,陳腐不堪。要隨潮流,媽。紅頭髮不一定非配白色、黑色、豔綠或你所欣賞的那些可怕顏色……那是什麼顏色,玫瑰灰?維多利亞時代的式樣!〃
〃這種顏色的名稱你說對了,〃梅吉說道。她轉身望著女兒。〃你是個怪物。〃她嘲諷地說道,但卻充滿了慈愛。
朱絲婷根本沒在意,她不是頭一次聽到這種話了。〃我要買桔黃色的、鮮紅印花的、苔蘚綠、勃良第紅的衣服……〃
梅吉哭笑不得地坐在那裡、拿朱絲婷這樣的女兒有什麼辦法呢?
三天之後,〃喜馬拉雅〃號從達令港啟航了。這是一艘可