閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第12部分 (4 / 5)

矛盾重重的夫婦之間,爆發了一場異常激烈的爭吵。

諸神之王宙斯憤怒地將雷霆權杖敲打在地面上,一下,叫浮雲零散、日弧偏移;兩下,叫大地震盪、河水氾濫;三下,叫原本狹窄的地縫擴大,峰頂的積雪寒冰支離破碎,獸群驚走,萬鳥齊飛。

田地裡勞作的男人驚恐地丟下了手中的活計,家中紡織的婦女抱著子女無措地跑出,一戶戶人家最後團聚在各自信仰的神祗的殿堂廟宇前,戰戰兢兢地匍匐著,在擺得滿滿的祭臺上再添祭品、宰殺羔羊,只以最卑微的姿態祈求原諒。

赫拉在氣勢上與他針鋒相對,毫不示弱地瞪著一雙牛眼。

“我的愛妻赫拉啊,”這位不忠卻手握至高權柄的丈夫,就這麼以諷刺至極的語氣開始:“統轄著婚姻與生育的你,在被看似充滿創造性、實則一無足取的荒誕幻想所遮蔽雙眼從而鑄下大錯之前,別將事情的真相化成不起眼的蛛絲,再棄若敝履,一廂情願地對無辜的愛神設下圈套。”

他原想找來阿芙洛狄特好好談話,將不曾淪為愛情俘虜的冥王此番的情迷意亂充分利用起來,孰料急於維護天后自尊的赫拉先下手為強,搶先一步派使者去通知阿芙洛狄特有關高高在上的神王也垂涎著那俊美無儔的美少年的事,激起她的危機感,竟是不管不顧地隻身去了冥府。

他半是羞辱,半是勸誡,可赫拉全然不為所動:“嫉妒吧!那是因你朝思暮想的寶珠,心滿意足地躺在白楊木製的匣子裡;咆哮吧!那是因濫情的心,早已遠離了婚姻指引的正確方向;憤怒吧!那是因你垂涎已久的金腰帶的主人脫離了可以觸及的範圍。”

“這樁被罪邪的杜鵑主導的可悲婚姻,單薄得連金色翅膀的蝴蝶都能輕易戳破,無時無刻不被背叛的舉止肆意汙瀆。它若為幼芽,天真地想從眼前這位至尊的丈夫身上汲取養份的話,定將遭受劇毒的絞痛。”

見她仍然針對不足掛齒的小事糾纏不休,毫無愧疚地罔顧大局,宙斯心中怒火更盛,同時也失望之至,詞句越發毒辣:“讓清冷的空氣帶走被你侍女呵出的氣息覆在清澈鏡面上的薄霧,逼這雙倨傲的眼眸面對忠實映出你模樣的它來,你便會絕望地發現,餘於雙頰上的沒有威嚴美麗,只有咄咄逼人的傲慢可恥。可笑的是你永遠意識不到自己容顏黯淡、氣質衰邁,只一味地欺壓著純潔善良的下位者來尋求安心。”

“既然恐懼丟了姿色,與其將刻薄的詛咒掛在嘴邊,倒不如去祈求司掌時光流逝的母神瑞亞,去庇護握有青春神職的赫柏。有這對無能的厚重眼皮耷拉著,不光叫你看不清長於一根髮絲的前方,也領悟不到舉措背後所掩藏的真實用意。”

赫拉先是被戳到痛處的羞惱,眼前一陣陣發暈,等這口氣緩過來了,就是恨不能生撕其肉的暴怒,積蓄已久的怒意掀起了狂風:“好一根惡毒的舌頭!真該被緊鎖、被禁錮、被攪斷,好叫它無法再將羞辱給輕蔑地吐出。你當初是如何花言巧語地哄騙,現在便是如何窮兇極惡地踐踏。不過是意圖取得地位卑賤的植物神的鮮美肉體,你就不惜算計與世無爭的兄長,連帶著他掌握的那曾被避之唯恐不及的三分之一宇宙,也想一併奪去。在那場被冠以神聖之名的可笑抽籤裡,你再閃爍其詞也——”

宙斯再忍無可忍了,神杖揮動,催動了澎湃如浪、浩蕩如海的萬鈞神力,將喋喋不休地翻著陳年舊賬的赫拉給定成了一座面孔猙獰的雕像。

他留下高深莫測的一瞥,轉身離去,而被撇在這空曠殿堂裡的赫拉,至少在他回來解開之前都無法動彈。

在大地的另一側,阿芙洛狄特與厄洛斯分別藏身於雲彩身後,靜靜地窺視著林間的情景。

要不是身上有一件從那名義上的丈夫赫淮斯托斯處偷偷取來的寶物,能在萬物面前隱匿身形,她是絕對不敢這麼接近的。

上一頁 目錄 +書籤 下一頁