喔!謝謝你,謝謝!”
“這是你的錢,不是我的。”
“我要你幫我。我要好好運用我的財產。”柏翠納說:“不過我不太瞭解……”
她猶疑著,似乎知道她要說的是一個尷尬的問題。
“什麼事不瞭解?伯爵問。
“為什麼會有那麼多女人在街上拉客……而那麼多男人……居然有興趣!”
她是在想這些女人是多麼粗俗平凡,特別是那些對她粗野的女人。
儘管她到碧佳鬥裡的對候才傍晚時分,卻已經有許多姑娘喝得酩酊大醉。
對她來說,那是一次大開眼界,也是大吃一驚的經驗。
柏翠納對她親聞目睹的事永難忘懷。
伯爵彷彿透視了她的心,望著她說:“改變世界不是一蹴可及的事,柏翠納,更不是個人能力所能及的事。”
“我知道。”她說:“可是你有權有勢,可以在上議院說話,可以影響攝政親王。”
伯爵笑了。
“你未免太高估我了。”他說:“實際上我已經提過了,我準備再提出來。”
“真的?”柏翠納問:“她們需要幫助,而不是訂些法律把她們送到監獄。”
“你碰到的是一個至今仍讓我們感到最棘手的問題。”伯爵說:“不知道能不能提個建議?你對這個問題這麼感興趣,與你的年齡、身份不太適宜。”他慈詳地說。
柏翠納又站了起來,定到視窗。
她默默地望著花園,然後說:“你是在取笑我。當初我上倫敦的時候……跟你說過我要做的……”
伯爵微笑了,柏翠納曾大膽地說要當個“流鶯”,如今言猶在耳。
“我不是說過?你對你所說的話一點也不瞭解。”
“我很慚愧……”她說:“不僅對我說過的話慚愧,我還以為那種生活方式多麼有趣……我不知道事實是那麼悲慘墮落。”
他了解柏翠納對於所見所聞十分震驚。他憤怒地告訴自己,這些事情是不應該發生的。
“柏翠納,來!”他說:可是她沒有服從。半晌,他起身走到她旁邊。
“我要給你一些勸告。”他說:“也許你聽不進去,可是這是每一個改革者遲早要知道的事。”
“什麼事?”
“不要跟你要幫助的人太過接近,太過熱情。”
他看得出她眼裡有一股反抗。他繼續說:“如果你做得太過火,結果很可能會變成一個狂熱份予,就沒辦法再客觀冷靜的觀察,這是做任何事都不可或缺的態度。”
柏翠納沉吟了一會兒,半晌才說:“我曉得,你是對的。可是,哎!監護人,我一想到這個問題就難過!為什麼這些姑娘這麼小……而……那些嫖客一點沒有同情心?”
“假如你要我幫你策劃進行,”伯爵說:“我們應當從另一個角度著手。假如你高興,明天我陪你去見碧佳鬥裡的聖·詹姆斯教堂的神父。你可以瞭解一下他們正在進行的救濟工作。相信他們對你全心全意的協助,一定非常歡迎。”
“真的要陪我去?”柏翠納驚喜地問。
“只有一個條件。”
她敏悟地望著他。
“你不要再親自參與。”他說:“這不只是要求更是命令!”
“我知道你會阻止我的。”
“你應當瞭解。”他說:“第一、你會被敲詐。第二、這不是一個淑女應當關心的問題。”
“我認為應當!”柏翠納憤怒地說:“每一個女人應當關心其他的女人正在受什麼苦,特別是——那些缺乏經驗,還需要別人照顧的年輕女孩。”
“這句話正好適用於你。”伯爵平靜地說。
她尷尬地