閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第3部分 (3 / 4)

活:

我雖已被它折磨夠,卻還得

繼續忍受,直到死亡,象睡眠,

臨到了我,即或是日暖風和,

而我將兩頰變冷,只是聽見

海水在我垂死的頭上單調地潑濺。

等我死了,也許會有人哀悼,

正象我,這美麗的一天才消隱,

我歡快的心情立刻就變得

蒼老了,發出這違時的呻吟;

儘管他們也哀悼——因為我這人

本為人所不喜——他們絕不致

象對這燦爛的日子那樣情深:

因為這一天呵,雖然日已歸西,

還會久久留貯的,象回憶中的欣喜。

1818年

查良錚 譯

致——

還看著我吧——別把眼睛移開,

就讓它宴饗於我眼中的愛情,

確實,這愛情不過是你的美

在我的精神上反射出的光明。

對我談話吧——你的聲調好似

我的心靈的回聲,似乎我聽見

你說在愛我;可是,你的這言語

表現的仍只是你,有如站在鏡前

你所傾心的只是自己的容顏;

但我還在耗盡生命守著你,

有時候,這是多甜蜜的苦役!

在我痛苦時,你也會憐憫我……

1818年

查良錚 譯

給雲雀

祝你長生,歡快的精靈!

誰說你是隻飛禽?

你從天庭,或它的近處,

傾瀉你整個的心,

無須琢磨,便發出豐盛的樂音。

你從大地一躍而起,

往上飛翔又飛翔,

有如一團火雲,在藍天

平展著你的翅膀,

你不歇地邊唱邊飛,邊飛邊唱。

下沉的夕陽放出了

金色電閃的光明,

就在那明亮的雲間

你浮游而又飛行,

象不具形的歡樂,剛剛開始途程。

那淡紫色的黃昏

與你的翱翔溶合,

好似在白日的天空中,

一顆明星沉沒,

你雖不見,我卻能聽到你的歡樂:

清晰,銳利,有如那晨星

射出了銀輝千條,

雖然在清徹的晨曦中

它那明光逐漸縮小,

直縮到看不見,卻還能依稀感到。

整個大地和天空

都和你的歌共鳴,

有如在皎潔的夜晚,

從一片孤獨的雲,

月亮流出光華,光華溢滿了天空。

我們不知道你是什麼;

什麼和你最相象?

從彩虹的雲間滴雨,

那雨滴固然明亮,

但怎及得由你遺下的一片音響?

好象是一個詩人居於

思想底明光中,

他昂首而歌,使人世

由冷漠而至感動,

感於他所唱的希望、憂懼和讚頌;

好象是名門的少女

在高樓中獨坐,

為了舒發纏綿的心情,

便在幽寂的一刻

以甜蜜的樂音充滿她的繡閣;

好象是金色的螢火蟲,

在凝露的山谷裡,

到處流散它輕盈的光

在花叢,在草地

上一頁 目錄 +書籤 下一頁