,惡人決計得不到好果;
他獲得了宇宙,或是失去了一個好友,
卻只懂怨恨,畏懼,羞慚;不懂感激:
他自己作了惡反而要來懲罰我。
對這種東西發慈悲是絕大的錯誤,
這會使他更加惱羞,更加猖狂。
順從,你明明知道我萬不能做到:
所謂順從,便是那一句致命的話,
它可以使人類永久受到束縛,
也可以象西西里人用髮絲繫住的劍,
在他的皇冠上面顫動。叫他來允承我,
還是我去答應他?我可決不肯答應。
“罪惡”只是暫時高踞全能的寶座,
讓別人去向它獻媚吧;他們沒有危險:
“公理”獲得了勝利,她只會揮灑
同情的眼淚,她不會懲罰,因為是
她自己的錯誤,使不法者作威作福。
我就忍受著委屈來等待吧。談到現在,
那報應的時辰應該來得越加近了,
聽呀,地獄的獒犬都在喧囂;單怕遲延:
瞧呀!你父親的臉色陰鬱,天也低了。
麥鳩利 啊,但願我們能逃過這個難關:但願
我不必行兇,你不必受罪:我再問你,
你可知道嶽夫的權勢有多久多長?
普羅密修斯 我只知道那個時間一定會來到。
麥鳩利 咳!你算不出你還得受多少年痛苦?
普羅密修斯 嶽夫有一天權勢,我就有一天痛苦
我不怕多也不想少。
麥鳩利 且慢,你當真要
投入永久的無垠裡去?在那裡,
凡是我們想象中計算得出的時間,
無論千年萬載,不過是一個小點,
哪怕倔強的心靈,在這種無休無止的
行程裡也會精疲力竭,直到後來
變得頭昏眼花、消沉迷惘、沒有歸宿。
也許你還沒有估計到那些冗長的
接二連三地受著酷刑的歲月吧?
普羅密修斯 也許沒人估計得出,可是總會過去。
麥鳩利 你何不暫時去和仙神們住在一起,
沉湎於聲色的歡樂?
普羅密修斯 我見了刑罰不怕,
我也不願離開這個荒涼的山崖。
麥鳩利 咳!我真弄不懂你,但是又可憐你。
普羅密修斯 可憐上天那些自怨自艾的奴隸吧,
不必可憐我,我現在真是心平氣和,
好象萬道的陽光。啊,何必盡說空話!
快把那些惡鬼叫來。
伊翁涅 啊,妹妹,你瞧!
白熾的火焰把那邊一株披雪的老松
連根裂開;後面咆哮著可怕的天雷!
麥鳩利 我只得依順你的話,又聽從他的命令:
咳!我心頭重重地壓著良心的譴責!
潘提亞 瞧那天帝的孩兒腳上長著翅膀,
正沿著晨曦的斜輝飛奔下降。
伊翁涅 好姐姐,快把羽翼矇住你的眼睛,
否則你看了會送命,啊,他們來了,
數不清的翅膀遮蔽著新生的白天,
他們的軀體象死一樣空虛。
鬼一 普羅密修斯!
鬼二 永生的“提坦”!
鬼三 上天的奴隸的捍衛者!
普羅密