。我為了維護這裡的環境勞心勞力,而我對你們這種人跑來搞破壞已經忍無可忍了。”
“你是不是在說這是你的產業,魏爾頓先生?”那個最初回答過他、發音標準的聲音說。
有那麼一瞬間,他有一種似曾相識的感覺——這是一個他認得的聲音,但是沒有樣貌的配合,他想不起來在哪裡聽見過。他掃視人牆找那發話的人。“你怎麼知道我的名字?”
“我們翻查了選民名冊。”這回母音的發音聽來粗糲一些,彷彿那人察覺到對方對自己留了神而想分散他的注意力。
“但你不該認得我的樣子。”
“R·魏爾頓,仙絲戴農場。你說你是耕地農民,在這個山谷裡還有多少個?”
“兩個租地農民。”
“P·史奎斯和G·德魯。他們的農場在南邊,如果你是他們中的一個,你剛才該從另外一個方向來。”
“你知道得太多了,不可能都是從選民名冊上面來的。”狄克說著搜尋手機的電話簿目錄,找郡警察局的電話號碼。他打給警察的電話通常都是關於偷獵者和棄置在他田裡的拋錨車子——自從政府開始對無牌汽車零度容忍,這問題便日益嚴重——所以他的檔案裡有警察局的號碼。“我認得你的聲音,朋友,現在我想不起來在哪裡聽過——”他選定號碼按下撥號鍵,把手機舉到耳際,“但我敢打賭警察會知道你是誰。”
他與另一端的警官談話之際,旁觀眾人默默等待。電話另一端的忠告令他越聽越是氣惱,旁觀者中如果有人因而發笑,那笑容也是隱藏在圍巾裡的。他背向他們朝外走去,聲量也盡力控制,可是從他怒聳著的肩膀可以想見對方的話令他覺得大不中聽。
六輛或少於六輛汽車是可接受的露營區數量,特別是如果他們和鄰居保持一定的距離,對路面安全又不造成威脅。地主可以申請驅逐令,但那耗費時間。最好的辦法就是和當地政府的流浪車民事務聯絡專員商量一個居留期限,避免與訪客發生不必要的正面衝突。警官提醒狄克,林肯郡與埃塞克斯郡最近都有農民因為對侵入土地的團體採取威脅性行為而被捕。警察同情地主,但是他們優先考慮的是避免任何人受到傷害。
。 想看書來
狐狸不祥5(4)
“他媽的!”狄克發出刺耳的咒罵,用手捂著嘴巴掩蔽話聲,“誰定的這些臭規矩?你是說他們想停哪兒就停哪兒,要幹什麼就幹什麼,要是擁有那塊地的傻瓜反對的話,你們這些王八蛋就逮捕他?是……是……對不起……我不是存心冒犯,但是住在這地方的可憐人又有些什麼權利呢?”
在容許佔領土地的前提下,可以要求流浪車民答應某些條件。這些條件是關於使用適當方式處理居家廢物與排洩物、動物的正確管理、保健及安全問題,並且協議在三個月內不二次佔領同一地點,或不採取威脅或恐嚇行為等等。
狄克的紅臉像中風發作似的,“你管那叫權利?”他嘶聲道。“我們該向一群騙子提供住宿場地,而換回來的只是他們的行為會保持半文明。”他向那一行人怒視了一眼,“而你又怎樣定義威脅或恐嚇行為呢?現在有十多個人擋著我的路,他們全部戴著面具……別提那些該死的狗和攔在道上的‘禁止入內’的告示牌,這不是恐嚇是什麼?”他把肩膀控得更低,“是,呃,問題就出在這兒,”他囁嚅道,“沒有人知道這塊地是誰的,它是在村子邊緣的一畝林地。”他傾聽了片刻,“耶穌!你到底站在哪一邊,看在基督的分上?……對,對你來說也許不是什麼大問題,不過對我來說卻是個非常大的問題,要不是我納稅,你不會有這份差事。”
他猛地合上手機塞入口袋,然後走回吉普車,猛力拉開車門。一波笑聲沿著人牆此起彼伏。
“出了問題,是嗎,魏爾