鋒。只有向前衝,別無他法。
“跟我來!”說著,我領頭走在前面。
“貝德福德!”他無效地喊著。
我們在獸屍和洞壁之間的窄衚衕裡向前走時,我心裡一直在盤算。岩石凹凸不平——它們不能直射我們。雖然在這個狹窄的地方我們不能跳躍,但是以我們出生在地球上的力氣,還是比月球人走得快得多。我估計不久就會闖進它們中間。一旦我們向它們衝過去,它們比一大群蟑螂可怕不了哪兒去。不過,一開始一定是一陣齊射。
我想出一個策略。我一邊奔跑一邊脫下我的法蘭絨上衣。
“貝德福德!”凱沃跟在我身後喘著氣說。
我往後看了一眼。“什麼?”我說。
他正向怪獸屍體上方指著。“白光!”他說,“又是白光!”
我看了看,果然是真的:在比較遠的洞頂處閃著朦朧的一點白色的微光。這使我增加了一倍氣力。
“靠攏,”我說。
一個扁平高個子的月球人從黑暗裡衝出來,尖叫一聲跑了。
我停住腳步,用手攔住凱沃。我把上衣掛在撬棍上,俯身跑到下一個獸屍旁邊,放下撬棍和上衣,直起身體暴露了一下,又急速縮回來。
“滋!颼!”只有一支箭射過來。
我們已經離月球人很近。它們站成一群,寬肩的、矮個的、高個的都在一起。有一排那種發射的器械指向巖洞的低處。第一支箭射出以後,又射來三四支,然後就停止了發射。
我把頭伸出去一下,只差一根頭髮絲,沒被射中。這一次我引來了十幾箭,也許還多,還聽到那些月球人發射時激動的喊叫聲和喊喳聲。我又撿起撬棍和上衣。
“喂!”我說著把上衣伸出去。
“滋!——滋!”剎那間,我的上衣像長了鬍子一樣射滿了箭,我們身後那條獸屍上也射滿了箭,在那裡顫動。我立刻從上衣裡撤出撬棍,扔掉上衣——說不定現在這件上衣還在月球上放著呢——跳出來向它們衝去。
一時之間可能成了大屠殺。我當時兇猛得皂白不分了,那些月球人也許是嚇壞了而無法戰鬥。反正它們對我沒有作任何戰鬥。
就像俗話說的,我眼都紅了。記得當時我在那群像皮革樣的精瘦的東西中間衝撞,就像一個人在長得高高的草叢中行走,一左一右地又掃又打;砸,砸!很多溼淚得像小水珠一樣的液體向四外飛濺。我踐踏著一些壓碎的、尖聲叫的、變得滑腳的東西。這一群散開了又臺攏了,像水一樣地流動。它們好像沒有任何綜合的計劃。我周圍飛舞著長矛,有一根擦著我耳朵過去了。我的手臂被刺了一下,臉頰也捱了一下,但那都是後來血流出來變涼使我覺得有些溼潤時才知道的。
凱沃幹了些什麼,我不知道。當時這場戰鬥好像持續了很長時間,並且需要永遠繼續下去。後來突然一切全結束了,除了四散奔逃的月球人的後腦勺在一起一伏之外,什麼都看不見了。
我自己,似乎毫無損傷。我喊叫著向前跑了一段路,然後轉回身看。我不禁大為驚奇。
我已經大步流星地飛著從它們中間直穿出來,它們全落在我的後面,到處亂竄著找藏身處所了。
對於我親自投入的這場大戰的煙消雲散,我覺得非常驚異,同時也感到一陣狂喜。好像我沒有覺出那些月球人意外的脆弱,而是覺得自己意想不到的強壯。我愚蠢地哈哈大笑。這個奇異的月球!
我看了看散亂地倒在洞裡地上的那些砸爛的和扭動的身體,模糊地覺得還會有暴力行為,然後急忙去追趕凱沃。
第十七章在陽光下
不久,我們看到這個洞在我們前面通往一個霧濛濛的空間。又一會兒,我們來到一個傾斜的坑道上,這條坑道向前