閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第63頁 (1 / 2)

餐廳座無虛席,聲音嘈雜

&ldo;節日氣氛太濃了&rdo;我做了個鬼臉

瑪麗達蘭特表示同意:&ldo;現在夏季的埃伯茅斯被糟蹋了我姑媽說過去很不一樣。現在

因為人多,在人行道上都定不快&rdo;

&ldo;但這對做生意有利啊,小姐。&rdo;

&ldo;對我們不是特別好。我們只賣稀有、價值不菲的東西我們不經營便宜的小玩意兒。

我姑媽在全英國都有客戶。如果他們需要某個特定時期的桌子或椅子,或者某一件瓷器,他

們就給她寫信,然後她遲早都會給他們搞到就像這次一樣。&rdo;

我們表示很感興趣,於是她又進一步解釋一個美國男士‐小貝克伍德先生是個鑑賞家,

也是一個微型畫收藏家最近一套很有價值的微型畫流人了市場。瑪麗的姑媽伊莉莎白佩

恩收買了這套畫她寫信給伍德先生向他描述了這套畫並且給他報了價。他立刻回信說如果

這套畫像所說的那樣的話,他準備購買並且要求讓一個人把這些畫帶到他在夏洛克海灣呆的

地方讓他看一看。於是就派了達蘭特小姐作為公司的代表來了。

&ldo;它們當然很可愛,&rdo;她說道,&ldo;但我很難想像有人會為此出那麼多的錢五百英鎊!想

想看!它們是科斯韋創作的我是說的科斯韋嗎?這些我總是很糊塗&rdo;

波洛笑道:&ldo;你還沒有經驗是不是小姐?&rdo;

&ldo;我還沒有受過訓練&rdo;瑪麗懊侮地說道,&ldo;我們生來並不知道古代的東西有很多需要

學&rdo;

她嘆了口氣然後,我突然看見她的眼睛驚訝地瞪大了。她面對著窗戶坐著現在她的眼

光盯著窗外,看著院子裡她匆匆說了一勾&ldo;對不起&rdo;就站起身跑出了屋子一會兒之後,她

回來了,上氣不接下氣,並且充滿歉意。&ldo;很抱歉,我剛才那樣跑開但我覺得我看見一個男人

把我的旅行箱從汽車裡拿了出來。我跑出去追上他。結果發現是他自己的旅行箱他的幾乎

跟我的一模一樣我真傻好像我是在說他偷了我的包&rdo;

說到這兒她也笑了

然而波洛卻沒有笑:&ldo;是什麼男人小姐?為我描述一下。&rdo;

&ldo;他穿著一件褐色西裝一個很瘦的、很難看的年輕男子模模糊糊地長著一個八字

胡。&rdo;

&ldo;啊哈,&rdo;波洛說道,&ldo;我們昨天認識的朋友黑斯廷斯。小姐你認識這個年輕男人嗎?

你以前見過他嗎?&rdo;

&ldo;不從來沒有你為什麼要問呢?&rdo;

&ldo;沒什麼很有意思‐就這些&rdo;

他又默不做聲了,再沒有加入我們的談話一直到後來瑪麗達蘭特小姐說到什麼東西時

才引起了他的注意

&ldo;唉,小姐,你剛才說什麼?&rdo;

&ldo;我剛才說在我回來的途中,我得小心壞人,就像你所說的我相信伍德先生總是以現金

支付如果我有五百英鎊的鈔票在身上我會引起一些壞人注意的&rdo;

她笑了但波洛卻沒有笑相反他問她在夏洛克海灣時打算住在哪個飯店。

&ldo;鐵錨飯店。這個飯店不貴,但挺好。&rdo;

&ldo;是這樣的,&rdo;波

上一章 目錄 +書籤 下一頁